Psalmi 10
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Ex
Lv
Nm
Deut
Ios
Iudc
Ruth
1 Re
2 Re
3 Re
4 Re
1 Par
2 Par
Esd
Neh
Tob
Iudt
Esth
1 Mach
2 Mach
Iob
Ps
Prov
Eccle
Cant
Sap
Eccli
Isa
Ier
Lam
Bar
Ez
Dan
Os
Ioel
Am
Abd
Ion
Mi
Nah
Hab
Soph
Agg
Zach
Mal
Mt
Mc
Lc
Io
Act
Rom
1Cor
2Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Tit
Philem
Hebr
Iac
1 Pt
2 Pt
1 Io
2 Io
3 Io
Iud
Apoc
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| VULGATA | Библия Синодальный перевод |
|---|---|
| 1 In finem. Psalmus David. | 1 (9-22) Для чего, Господи, стоишь вдали, скрываешь Себя во время скорби? |
| 2 In Domino confido ; quomodo dicitis animæ meæ : Transmigra in montem sicut passer ? | 2 (9-23) По гордости своей нечестивый преследует бедного: да уловятся они ухищрениями, которые сами вымышляют. |
| 3 Quoniam ecce peccatores intenderunt arcum ; paraverunt sagittas suas in pharetra, ut sagittent in obscuro rectos corde : | 3 (9-24) Ибо нечестивый хвалится похотью души своей; корыстолюбец ублажает себя. |
| 4 quoniam quæ perfecisti destruxerunt ; justus autem, quid fecit ? | 4 (9-25) В надмении своем нечестивый пренебрегает Господа: 'не взыщет'; во всех помыслах его: 'нет Бога!' |
| 5 Dominus in templo sancto suo ; Dominus in cælo sedes ejus. Oculi ejus in pauperem respiciunt ; palpebræ ejus interrogant filios hominum. | 5 (9-26) Во всякое время пути его гибельны; суды Твои далеки для него; на всех врагов своих он смотрит с пренебрежением; |
| 6 Dominus interrogat justum et impium ; qui autem diligit iniquitatem, odit animam suam. | 6 (9-27) говорит в сердце своем: 'не поколеблюсь; в род и род не приключится [мне] зла'; |
| 7 Pluet super peccatores laqueos ; ignis et sulphur, et spiritus procellarum, pars calicis eorum. | 7 (9-28) уста его полны проклятия, коварства и лжи; под языком--его мучение и пагуба; |
| 8 Quoniam justus Dominus, et justitias dilexit : æquitatem vidit vultus ejus. | 8 (9-29) сидит в засаде за двором, в потаенных местах убивает невинного; глаза его подсматривают за бедным; |
| 9 (9-30) подстерегает в потаенном месте, как лев в логовище; подстерегает в засаде, чтобы схватить бедного; хватает бедного, увлекая в сети свои; | |
| 10 (9-31) сгибается, прилегает, --и бедные падают в сильные когти его; | |
| 11 (9-32) говорит в сердце своем: 'забыл Бог, закрыл лице Свое, не увидит никогда'. | |
| 12 (9-33) Восстань, Господи, Боже [мой], вознеси руку Твою, не забудь угнетенных. | |
| 13 (9-34) Зачем нечестивый пренебрегает Бога, говоря в сердце своем: 'Ты не взыщешь'? | |
| 14 (9-35) Ты видишь, ибо Ты взираешь на обиды и притеснения, чтобы воздать Твоею рукою. Тебе предает себя бедный; сироте Ты помощник. | |
| 15 (9-36) Сокруши мышцу нечестивому и злому, так чтобы искать и не найти его нечестия. | |
| 16 (9-37) Господь--царь на веки, навсегда; исчезнут язычники с земли Его. | |
| 17 (9-38) Господи! Ты слышишь желания смиренных; укрепи сердце их; открой ухо Твое, | |
| 18 (9-39) чтобы дать суд сироте и угнетенному, да не устрашает более человек на земле. |
ITALIANO
ENGLISH
ESPANOL
FRANCAIS
LATINO
PORTUGUES
DEUTSCH
MAGYAR
Ελληνική
לשון עברית
عَرَبيْ