Scrutatio

Mercoledi, 21 maggio 2025 - Santi Martiri Messicani (Cristoforo Magallanes Jara e 24 compagni) ( Letture di oggi)

Epistola di Santo Paulo a Tito 2


font
BIBBIA VOLGARENEW AMERICAN BIBLE
1 Ma tu parla quelle cose che si convengono alla sana dottrina.1 As for yourself, you must say what is consistent with sound doctrine, namely,
2 Li vecchi ammaestra, che siano temperati, casti, sani, e puri e fermi nella fede e in amore e in pazienza.2 that older men should be temperate, dignified, self-controlled, sound in faith, love, and endurance.
3 Simigliantemente le vecchie stieno con l'abito santo, e non siano criminatrici, nè bevitrici di molto vino; anzi ammaestrino (l' altre) in bene.3 Similarly, older women should be reverent in their behavior, not slanderers, not addicted to drink, teaching what is good,
4 Le più giovani femine ammaestra, che amino i loro mariti e li loro figliuoli,4 so that they may train younger women to love their husbands and children,
5 e che sieno savie, caste e temperate, abiendo cura (e sollecitudine) delle magione loro, e che sieno benigne, e ai loro mariti soggette, acciò che non sia biastemata la parola di Dio.5 to be self-controlled, chaste, good homemakers, under the control of their husbands, so that the word of God may not be discredited.
6 Simigliantemente conforta li giovani, che siano temperati.6 Urge the younger men, similarly, to control themselves,
7 In tutte le cose dà buon esempio di te, in dottrina, in perseveranza e in gravità.7 showing yourself as a model of good deeds in every respect, with integrity in your teaching, dignity,
8 La tua parola sia sana (e pura), sì che non si possa riprendere, e che l'avversario si vergogni, non abiendo alcuna cosa perchè possa dire male di noi.8 and sound speech that cannot be criticized, so that the opponent will be put to shame without anything bad to say about us.
9 Li servi ammaestra, che sieno soggetti a' loro signori, e che sieno piacevoli in tutte le cose, non contradicendo,9 Slaves are to be under the control of their masters in all respects, giving them satisfaction, not talking back to them
10 non fraudando, anzi in tutte le cose dimostrando la buona fede, acciò che in tutte le cose ornino la dottrina del nostro Salvatore Dio.10 or stealing from them, but exhibiting complete good faith, so as to adorn the doctrine of God our savior in every way.
11 Chè la grazia del nostro Signore Dio sì è apparita a tutte genti.11 For the grace of God has appeared, saving all
12 La qual ammaestra noi, che noi iscacciamo la empietà e li desiderii temporali, e viviamo temperatamente e santamente in questo secolo,12 and training us to reject godless ways and worldly desires and to live temperately, justly, and devoutly in this age,
13 aspettando la beata speranza, e l'avvenimento della gloria del grande Dio, e del Salvatore nostro Iesù Cristo.13 as we await the blessed hope, the appearance of the glory of the great God and of our savior Jesus Christ,
14 Il quale diede sè medesimo, per ricomperare noi d'ogni iniquità, e apparecchiarsi a sè uno popolo piacevole e seguitatore in buone opere.14 who gave himself for us to deliver us from all lawlessness and to cleanse for himself a people as his own, eager to do what is good.
15 Queste cose ammaestra e conforta, e riprendi con ogni signoria (e securità). Nullo t'abbia a dispetto.15 Say these things. Exhort and correct with all authority. Let no one look down on you.