SCRUTATIO

Sabato, 21 giugno 2025 - San Luigi Gonzaga ( Letture di oggi)

Iousè 15


font
BIBBIA VOLGAREMODERN HEBREW BIBLE
1 E fue la sorte de' figliuoli di Giuda, e la parte è questa: dal termine (e confine) di Edom insino al deserto di Sin verso il mezzogiorno, e insino all'ultima parte dell' austro.1 ויהי הגורל למטה בני יהודה למשפחתם אל גבול אדום מדבר צן נגבה מקצה תימן
2 Il suo cominciamento (e principio di sopra) suso dal mare salsissimo, e dalla lingua (cioè da una parte delle cittadi sotto questo mare) il quale ragguarda verso il mezzo giorno.2 ויהי להם גבול נגב מקצה ים המלח מן הלשן הפנה נגבה
3 E discende verso la salita dello scorpione, e passa oltre nella contrada di Sina; e sale in Cadesbarne, e viene insino a Esron, salendo suso ad Addar e torniando Carcaa.3 ויצא אל מנגב למעלה עקרבים ועבר צנה ועלה מנגב לקדש ברנע ועבר חצרון ועלה אדרה ונסב הקרקעה
4 E quindi passando viene in Asemona, e viene insino al torrente d' Egitto; e ancora saranno i suoi termini (e i suoi confini) al mare grande. Qui sarà la fine della parte del mezzodì.4 ועבר עצמונה ויצא נחל מצרים והיה תצאות הגבול ימה זה יהיה לכם גבול נגב
5 Ma dall'oriente sarà il principio il mare salsissimo insino all' ultima parte del (fiume) Giordano; e quella ultima parte, la quale ragguarda l' aquilone, è dalla lingua (cioè la punta ovvero capo) di mare (ovvero coda) insino a quel fiume Giordano medesimo.5 וגבול קדמה ים המלח עד קצה הירדן וגבול לפאת צפונה מלשון הים מקצה הירדן
6 E sale il termine (e il confine) in Bet-agla, e passa d'aquilone in Bet-araba, salendo suso alla pietra di Boen figliuolo di Ruben,6 ועלה הגבול בית חגלה ועבר מצפון לבית הערבה ועלה הגבול אבן בהן בן ראובן
7 e (andando e) tendendo insino al termine (e confine) di Debera della valle d' Acor, di verso d' acquilone riguardando Galgala, la quale sì è di verso (e dirimpetto) a salire suso ad Adommim, dalla parte australe del torrente (dell' acqua); e passano l'acque, le quali si chiamano FONTE DI SOLE; e saranno l' uscite sue alla fonte di Rogel.7 ועלה הגבול דברה מעמק עכור וצפונה פנה אל הגלגל אשר נכח למעלה אדמים אשר מנגב לנחל ועבר הגבול אל מי עין שמש והיו תצאתיו אל עין רגל
8 E sale suso per la via della valle del figliuolo di Ennom da lato di Gebuseo dal mezzodi, questa sì è Ierusalem; e quindi levandosi suso alla volta del capo del monte, il quale è verso Geennom dall'occidente suso del capo della valle di Rafaim verso l' aquilone.8 ועלה הגבול גי בן הנם אל כתף היבוסי מנגב היא ירושלם ועלה הגבול אל ראש ההר אשר על פני גי הנם ימה אשר בקצה עמק רפאים צפנה
9 E passa suso dalla cima del monte insino alla fonte dell' acqua di Neftoa, e viene insino a' campi del monte di Efron; (e va giuso) e chinasi in Baala, la quale si chiama CARIATIARIM, cioè cittade di selve.9 ותאר הגבול מראש ההר אל מעין מי נפתוח ויצא אל ערי הר עפרון ותאר הגבול בעלה היא קרית יערים
10 E circuisce di Baala verso l'occidente insino al monte di Seir; e passa a lato del monte di Iarim dall'aquilone in Cheslon; e va giuso in Betsames, e passa in Tamna.10 ונסב הגבול מבעלה ימה אל הר שעיר ועבר אל כתף הר יערים מצפונה היא כסלון וירד בית שמש ועבר תמנה
11 E riesce verso aquilone della parte d' Accaron da lato, (e vassene giuso) e china in Secrona, e passa il monte di Baala; e viensene in Iebneel, e del mare maggiore conchiude la fine verso l'occidente.11 ויצא הגבול אל כתף עקרון צפונה ותאר הגבול שכרונה ועבר הר הבעלה ויצא יבנאל והיו תצאות הגבול ימה
12 Questi sono i termini (e li confini) de' figliuoli di Giuda, intorno ai suoi (parenti e) cognati.12 וגבול ים הימה הגדול וגבול זה גבול בני יהודה סביב למשפחתם
13 Ma a Caleb, figliuolo di Iefone, sì diede parte nel mezzo de' figliuoli di Giuda, sì come Iddio Signore gli avea comandato, cioè Cariatarbe del padre di Enac, ed ella si chiama Ebron.13 ולכלב בן יפנה נתן חלק בתוך בני יהודה אל פי יהוה ליהושע את קרית ארבע אבי הענק היא חברון
14 E (caccionne fuori e) spensene Caleb tre figliuoli di Enac, cioè Sesai e Aiman e Tolmai della schiatta di Enac.14 וירש משם כלב את שלושה בני הענק את ששי ואת אחימן ואת תלמי ילידי הענק
15 E poi (vegnendo e) partendosi quindi, venne agli abitatori di Dabir, la quale in prima si chiamava CARIATSEFER, cioè la cittade delle lettere.15 ויעל משם אל ישבי דבר ושם דבר לפנים קרית ספר
16 Disse Caleb: chi isconfiggerà Cariatsefer, e sì 'l piglierà, io gli darò Axam, la figliuola mia, per moglie.16 ויאמר כלב אשר יכה את קרית ספר ולכדה ונתתי לו את עכסה בתי לאשה
17 E pigliolla Otoniel, il figliuolo di Cenez, il fratello di Caleb più giovane; e quegli gli diede la figliuola sua Axam per moglie.17 וילכדה עתניאל בן קנז אחי כלב ויתן לו את עכסה בתו לאשה
18 I quali andando insieme, sì la consigliò (e fecele dire) il marito suo, ch' ella addomandasse uno campo del padre suo; e sedendo in su l'asino, sospirò; alla quale disse Caleb il padre: che hai tu? (disse quegli.)18 ויהי בבואה ותסיתהו לשאול מאת אביה שדה ותצנח מעל החמור ויאמר לה כלב מה לך
19 E quella rispuose (e disse): dàmmi la benedizione tua; tu m' hai data la terra australe arida e secca; (dàmmi e) aggiugnimi una terra da inacquare (e terra grassa e inaffiata). E quelli le diede uno rivo di sopra e uno rivo di sotto.19 ותאמר תנה לי ברכה כי ארץ הנגב נתתני ונתתה לי גלת מים ויתן לה את גלת עליות ואת גלת תחתיות
20 Questa sì è la possessione de' figliuoli della schiatta di Giuda, secondo i loro parentadi.20 זאת נחלת מטה בני יהודה למשפחתם
21 Ed erano cittadi dalle ultime parti de' figliuoli di Giuda, a lato a' termini di Edom; (in prima) dal mezzodì si è Cabsel ed Eder e lagur,21 ויהיו הערים מקצה למטה בני יהודה אל גבול אדום בנגבה קבצאל ועדר ויגור
22 e Cina e Dimona e Adada,22 וקינה ודימונה ועדעדה
23 e Cades e Asor e Ietnam,23 וקדש וחצור ויתנן
24 e Zif e Telem e Balot,24 זיף וטלם ובעלות
25 e Asor nova e Cariot, Esron; questa si è25 וחצור חדתה וקריות חצרון היא חצור
26 Amam, Sama e Molada,26 אמם ושמע ומולדה
27 Aser Gadda, Assemon, Betfelet,27 וחצר גדה וחשמון ובית פלט
28 e Asersual e Bersabee e Baziotia,28 וחצר שועל ובאר שבע ובזיותיה
29 Baala e Jim ed Esem,29 בעלה ועיים ועצם
30 ed Eltolad e Cesil e Arma,30 ואלתולד וכסיל וחרמה
31 Siceleg e Medemena e Sensenna,31 וצקלג ומדמנה וסנסנה
32 Lebaot e Selim e Aen e Remmom; tutte queste cittadi sono ventinove, e le ville loro.32 ולבאות ושלחים ועין ורמון כל ערים עשרים ותשע וחצריהן
33 Ma nelli piani sono queste: Estaol [e Sarea] e Asena,33 בשפלה אשתאול וצרעה ואשנה
34 e Zanoe ed Engannim e Tafua ed Enaim,34 וזנוח ועין גנים תפוח והעינם
35 e Ierimot e Adullam e Socco e Azeca,35 ירמות ועדלם שוכה ועזקה
36 e Saraim e Aditaim e Gedera e Gederotaim; sono cittadi quattordeci colle loro ville.36 ושערים ועדיתים והגדרה וגדרתים ערים ארבע עשרה וחצריהן
37 Poi si è Sanan e Adassa e Magdalgad,37 צנן וחדשה ומגדל גד
38 Delean e Masefa e Iectel,38 ודלען והמצפה ויקתאל
39 e Lachis, Bascat ed Eglon,39 לכיש ובצקת ועגלון
40 e Chebbon e Leeman e Cetlis,40 וכבון ולחמס וכתליש
41 e Giderot, Betdagon e Naama e Maceda; le quali sono cittadi XVI e le loro ville.41 וגדרות בית דגון ונעמה ומקדה ערים שש עשרה וחצריהן
42 Poi si è Labana ed Eter e Asan,42 לבנה ועתר ועשן
43 e Iefta ed Esna e Nesib,43 ויפתח ואשנה ונציב
44 e Ceila e Aczib e Maresa; le quali sono cittadi nove e le ville loro.44 וקעילה ואכזיב ומראשה ערים תשע וחצריהן
45 Poi sì è Accaron colle ville e abitazioni e campi suoi.45 עקרון ובנתיה וחצריה
46 Da Accaron insino al mare, tutte quante quelle cose le quali s' appartengono ad Azoto, e le ville sue.46 מעקרון וימה כל אשר על יד אשדוד וחצריהן
47 Azoto con le sue ville, abitazioni e campi; Gaza coi campi e le sue ville, insino al torrente di Egitto; il suo termine (e confine) si è il mare maggiore.47 אשדוד בנותיה וחצריה עזה בנותיה וחצריה עד נחל מצרים והים הגבול וגבול
48 E nel monte: Samir e Ieter e Socot,48 ובהר שמיר ויתיר ושוכה
49 e Danna e Cariatsenna; questa si è Dabir;49 ודנה וקרית סנה היא דבר
50 e Anab e Istemo e Anim,50 וענב ואשתמה וענים
51 Gosen e Olon e Gilo; le quali sono cittadi undici, e le loro ville.51 וגשן וחלן וגלה ערים אחת עשרה וחצריהן
52 Poi si è Arab e Ruma ed Esaan,52 ארב ורומה ואשען
53 e Ianum e Betafua e Afeca,53 וינים ובית תפוח ואפקה
54 e Atmata e Cariatarbe; questa si è Ebron; e Sior, le quali sono cittadi VIIII, e le loro ville.54 וחמטה וקרית ארבע היא חברון וציער ערים תשע וחצריהן
55 Poi è Maon e Carmel e Zif e Iota,55 מעון כרמל וזיף ויוטה
56 Iesrael e Iucadam e Zanoe,56 ויזרעאל ויקדעם וזנוח
57 Accain, Gabaa e Tamna; le quali sono cittadi X e le ville loro;57 הקין גבעה ותמנה ערים עשר וחצריהן
58 Allul e Bessur e Gedor,58 חלחול בית צור וגדור
59 Maret e Betanot, ed Eltecon; le quali sono sei cittadi e le ville loro.59 ומערת ובית ענות ואלתקן ערים שש וחצריהן
60 Poi si è Cariatbaal; questa si è Cariatiarim, cittade di selve; e Arebba; sono cittadi due, e le loro ville.60 קרית בעל היא קרית יערים והרבה ערים שתים וחצריהן
61 Poi si è nel deserto Betaraba, Meddin e Sacaca,61 במדבר בית הערבה מדין וסככה
62 Nebsan e la cittade del sale ed Engaddi; le quali sono cittadi sei colle loro ville (fanno tutte insieme CXV cittadi).62 והנבשן ועיר המלח ועין גדי ערים שש וחצריהן
63 Ma lo Iebuseo, abitatore di Ierusalem, non potero ispegnere i figliuoli di Giuda; e abitò il Iebuseo con i figliuoli di Giuda in Ierusalem insino al presente di (d' oggi).63 ואת היבוסי יושבי ירושלם לא יוכלו בני יהודה להורישם וישב היבוסי את בני יהודה בירושלם עד היום הזה