Zaccaria 2
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA VOLGARE | Biblija Hrvatski |
---|---|
1 E io alzai li miei occhi, e vidi; ed ecco uno uomo che avea nelle sue mani uno funicello di mietitori. | 1 Podigoh oči i vidjeh. I gle: četiri roga. |
2 E io dissi tu dove vai? Ed egli mi disse: vo a mietere Ierusalem, e per vedere quanta sia la sua larghezza, e la sua lunghezza. | 2 Upitah anđela koji je govorio sa mnom: »Što je ovo?« On mi odgovori: »To su rogovi koji su raznijeli Judu, Izraela i Jeruzalem.« |
3 Ed ecco, l'angelo che mi parlava, usciva fuori, e un altro angelo li veniva incontro. | 3 Onda mi Jahve pokaza četiri kovača. |
4 E disse a lui: corri, e parla a questo fanciullo, e digli: Ierusalem sarà abitata sanza muro, per la moltitudine delli uomini e delle bestie che sono nel mezzo di lei. | 4 A ja upitah: »Što su došli ovi raditi?« On mi odgovori: »Ono su rogovi koji su raznijeli Judu te se nitko više ne usuđuje dići glavu; a ovi su došli da ih zastraše i da slome rogove narodima koji podizahu rog na zemlju Judinu kako bi je raznijeli.« |
5 E io sarò a lei, dice lo Signore, in muro di fuoco per lo circuito suo; e sarolli in gloria nel mezzo di lei. | 5 Podigoh oči i vidjeh. I gle: čovjek, a u ruci mu mjeračko uže. |
6 O, o! o voi, fuggite della terra d'aquilone, dice lo Signore Iddio; però ch' io hoe voi dispersi per li quattro venti, dice il Signore. | 6 Upitah ga: »Kamo ideš?« Odgovori mi: »Da izmjerim Jeruzalem i da vidim koliko je širok a koliko dug.« |
7 O Sion, la quale abiti a lato alla figliuola di Babilonia, | 7 I gle, anđeo koji je govorio sa mnom stajaše nepomično, a drugi mu iziđe ususret |
8 questo dice lo Signore delli esèrciti: dopo la gloria mi mandò alle genti, le quali spogliarono voi; e chiunque averà toccato voi, averà toccato la pupilla del mio occhio. | 8 i reče mu: »Trči, reci onome mladiću ovako: ‘Jeruzalem će biti kao otvoren grad radi mnoštva ljudi i stoke koji će biti u njemu. |
9 Pero che ecco, levo la mia mano sopra loro, e saranno preda a coloro i quali servivano a lui; e conoscerete che lo Signore delli esèrciti si ha mandato me. | 9 A ja ću mu’ – riječ je Jahvina – ‘biti ognjen zid unaokolo i slava njegova sred njega.’« |
10 Rallègrati e sta lieta, figliuola di Sion; però che ecco, io vengo, e abiterò nel mezzo di te, dice lo Signore. | 10 »Hej! Hej! Bježite iz zemlje sjeverne« – riječ je Jahvina – »jer u sva četiri vjetra nebeska razasuo sam vas« – riječ je Jahvina! |
11 E accosterannosi molte genti al Signore in quello dì, e saranno a me in popolo, e abiterò nel mezzo di te; e saprai che lo Signore delli esèrciti ha mandato me a te. | 11 »Hej, Sione, koji živiš kod kćeri babilonske, spasi se!« |
12 E lo Signore possederà la Giudea colla parte sua nella terra santificata; e ancora si eleggerà Ierusalem. | 12 Ovako govori Jahve nad vojskama, čija me slava izaslala k narodima koji su vas opljačkali: »Tko vas dira, dira mi zjenicu oka. |
13 E ogni generazione taccia (e stia cheta) inanzi al Signore: però che s'è levato del santo abitacolo suo. | 13 Gle, ruku dižem na njih da plijenom budu svojim robovima.« Znat ćete tako da me posla Jahve nad vojskama! |
14 »Kliči i raduj se, Kćeri sionska, jer evo, dolazim usred tebe prebivat’« – riječ je Jahvina. | |
15 »U onaj dan mnogi će narodi uz Jahvu prionuti i bit će narod moj, a ja ću prebivati usred tebe.« Znat ćeš tako da me tebi posla Jahve nad vojskama. | |
16 I Judeja će biti baština Jahvina, njegov dio u svetoj zemlji, i on će opet izabrati Jeruzalem. | |
17 Tiho, ljudi svi, pred Jahvom, jer, evo, on ustaje iz svetoga prebivališta svojega! |