SCRUTATIO

Giovedi, 16 ottobre 2025 - Santa Margherita Maria Alacoque ( Letture di oggi)

Numeri 7


font
BIBBIA VOLGAREБиблия Синодальный перевод
1 Fatto è in quello dì, che Moisè compì il tabernacolo, e levollo in alto; e unselo, e santificollo con tutte le sue masserizie, l'altare e i suoi vaselli.1 Когда Моисей поставил скинию, и помазал ее, и освятил ее и все принадлежности ее, и жертвенник и все принадлежности его, и помазал их и освятил их,
2 E offersono doni i principi d'Israel, e tutti quelli che furono per loro caporali di tutte le tribù, li quali furono numerati.2 тогда пришли начальников Израилевых, главы семейств их, начальники колен, заведывавшие исчислением,
3 Dinanzi a Dio egli menarono VI carra con XII buoi, e ogni due capitani uno carro, e ogni capitano uno bue; e offersele in presenza del tabernacolo.3 и представили приношение свое пред Господа, шесть крытых повозок и двенадцать волов, по одной повозке от двух начальников и по одному волу от каждого, и представили сие пред скинию.
4 E Iddio parlò a Moisè, (e dissegli):4 И сказал Господь Моисею, говоря:
5 Tuogli da loro queste cose, acciò che servino in ministerio del tabernacolo; e da'gli alla tribù di Levi, e ordinali fra loro secondo l'ufficio che loro hanno (cioè di portare le cose del tabernacolo).5 возьми от них; это будет для отправления работ при скинии собрания; и отдай это левитам, смотря по роду службы их.
6 Ricevuti Moisè i carri e ' buoi, diedeli a' Levitici.6 И взял Моисей повозки и волов, и отдал их левитам:
7 Due carri e quattro buoi diede ai figliuoli di Gerson, secondo la quantità delle cose che aveano a portare.7 две повозки и четырех волов отдал сынам Гирсоновым, по роду служб их:
8 Li altri [quattro] carri e otto buoi diede ai figliuoli di Merari secondo i loro ufficii e il suo servizio sotto le mani di Itamar figliuolo d'Aaron sacerdote.8 и четыре повозки и восемь волов отдал сынам Мерариным, по роду служб их, под надзором Ифамара, сына Аарона, священника;
9 E ai figliuoli di Caat non diede carra nè buoi; perchè serviano nel santuario, e li loro pesi portavano sopra le spalle.9 а сынам Каафовым не дал, потому что служба их--[носить] святилище; на плечах они должны носить.
10 Offersono questi capitani, il dì che l'altare fu consacrato e unto, la loro oblazione innanzi all'altare.10 И принесли начальники жертвы освящения жертвенника в день помазания его, и представили начальники приношение свое пред жертвенник.
11 Disse Iddio a Moisè: ciascheduno prince offera, lo suo dì, la sua oblazione nella consecrazione dell' altare.11 И сказал Господь Моисею: по одному начальнику в день пусть приносят приношение свое для освящения жертвенника.
12 Il primo dì offerse la sua oblazione Naasson, figliuolo d'Aminadab, della tribù di Giuda.12 В первый день принес приношение свое Наассон, сын Аминадавов, от колена Иудина;
13 E la sua offerta fu questa; uno vaso da tenere aceto, d'ariento; ed era di peso di CXXX sicli; una guastarda d'ariento di peso di LXX sicli, pesati al peso del santuario; e amendui pieni di farina mescolata con olio, nello sacrificio,13 приношение его было: одно серебряное блюдо, весом в сто тридцать [сиклей], одна серебряная чаша в семьдесят сиклей, по сиклю священному, наполненные пшеничною мукою, смешанною с елеем, в приношение хлебное,
14 e uno mortaio di X sicli d'oro, pieno d'incenso,14 одна золотая кадильница в десять [сиклей], наполненная курением,
15 uno bue dell' armento e uno montone e uno agnello d'uno anno (senza macula), in sacrificio,15 один телец, один овен, один однолетний агнец, во всесожжение,
16 e uno becco per lo peccato,16 один козел в жертву за грех,
17 e per l'oblazione pacifica due buoi, cinque montoni, becchi cinque, cinque agnelli d'uno anno. Questa fue la oblazione di Naasson figliuolo d'Ami nadab.17 и в жертву мирную два вола, пять овнов, пять козлов, пять однолетних агнцев; вот приношение Наассона, сына Аминадавова.
18 Lo secondo die offerse Natanael figliuolo di Suar, duca della tribù di Issacar,18 Во второй день принес Нафанаил, сын Цуара, начальник [колена] Иссахарова;
19 uno vaso da aceto, d'ariento, di peso di cento sicli, una guastarda d'ariento di LXX sicli, secondo lo peso del santuario, e amendui pieni di farina mescolata con olio, in sacrificio,19 он принес от себя приношение: одно серебряное блюдо, весом в сто тридцать [сиклей], одну серебряную чашу в семьдесят сиклей, по сиклю священному, наполненные пшеничною мукою, смешанною с елеем, в приношение хлебное,
20 e uno mortaio d'oro di X sicli, pieno d'incenso,20 одну золотую кадильницу в десять [сиклей], наполненную курением,
21 uno bue dell' armento, e uno montone, e uno agnello d'uno anno (sanza macula) nel luogo dove si facea il sacrificio,21 одного тельца, одного овна, одного однолетнего агнца, во всесожжение,
22 lo becco per lo peccato,22 одного козла в жертву за грех,
23 e in lo sacrificio pacifico, due buoi, montoni cinque, becchi V e agnelli d'uno anno V. E questa fue l'offerta di Natanael figliuolo di Suar.23 и в жертву мирную двух волов, пять овнов, пять козлов, пять однолетних агнцев; вот приношение Нафанаила, сына Цуарова.
24 Lo terzo die (offerse) Eliab figliuolo di Elon, principe de' figliuoli di Zabulon,24 В третий день начальник сынов Завулоновых Елиав, сын Хелона;
25 offerse uno vaso da aceto, d'ariento e di peso di CXXX sicli, e una guastarda d'ariento di LXX sicli secondo la stima dello santuario, e amen dui pieni di crusca mescolata con olio, nel sacrificio,25 приношение его: одно серебряное блюдо, весом в сто тридцать [сиклей], одна серебряная чаша в семьдесят сиклей, по сиклю священному, наполненные пшеничною мукою, смешанною с елеем, в приношение хлебное,
26 e uno mortaio d'oro, di valuta di X sicli, pieno d'incenso,26 одна золотая кадильница в десять [сиклей], наполненная курением,
27 e uno bue dell' armento, e uno montone, e uno agnello di uno anno, nello olocausto,27 один телец, один овен, один однолетний агнец, во всесожжение,
28 lo becco per lo peccato,28 один козел в жертву за грех,
29 per lo sacrificio pacifico due buoi e cinque montoni e cinque becchi e cinque agnelli d'uno anno. Questa fue la oblazione di Eliab figliuolo di Elon.29 и в жертву мирную два вола, пять овнов, пять козлов, пять однолетних агнцев; вот приношение Елиава, сына Хелонова.
30 Lo quarto di lo principe de' figliuoli di Ruben, Elisur figliuolo di Sedeur,30 В четвертый день начальник сынов Рувимовых Елицур, сын Шедеуров;
31 offerse uno vaso d'aceto, d'ariento, di peso di centotrenta sicli, e una guastarda [d'ariento] di peso di LXX sicli alla stima del santuario, [amen dui] pieni di crusca mescolata con olio, nel sacrificio,31 приношение его: одно серебряное блюдо, весом в сто тридцать [сиклей], одна серебряная чаша в семьдесят сиклей, по сиклю священному, наполненные пшеничною мукою, смешанною с елеем, в приношение хлебное,
32 e uno mortaio d'oro di X sicli, pieno d'incenso,32 одна золотая кадильница в десять [сиклей], наполненная курением,
33 uno bue dell' armento, e lo montone e lo agnello d'uno anno (sanza macula) nello olocausto,33 один телец, один овен, один однолетний агнец, во всесожжение,
34 uno becco per lo peccato,34 один козел в жертву за грех,
35 e nella oblazione pacifica due buoi, montoni cinque, becchi cinque e cinque agnelli d'uno anno. Questa fue li oblazione di Elisur figliuolo di Sedeur.35 и в жертву мирную два вола, пять овнов, пять козлов и пять однолетних агнцев; вот приношение Елицура, сына Шедеурова.
36 Lo quinto die lo principe de' figliuoli di Simeon, Salamiel figliuolo di Surisaddai,36 В пятый день начальник сынов Симеоновых Шелумиил, сын Цуришаддая;
37 offerse uno acetabulo d'ariento di CXXX sicli, e una guastarda d'ariento di LXX sicli alla stima del santuario, amendui pieni di crusca mescolata con olio, nel sacrificio,37 приношение его: одно серебряное блюдо, весом в сто тридцать [сиклей], одна серебряная чаша в семьдесят сиклей, по сиклю священному, наполненные пшеничною мукою, смешанною с елеем, в приношение хлебное,
38 e uno mortaio d'oro, pieno d'incenso, di valuta di X sicli,38 одна золотая кадильница в десять [сиклей], наполненная курением,
39 uno bue dello armento, uno montone ed uno agnello d'uno anno, nello olocausto,39 один телец, один овен, один однолетний агнец, во всесожжение,
40 e lo becco per lo peccato,40 один козел в жертву за грех,
41 e nell'oblazione pacifica due buoi e cinque montoni e cinque becchi e cinque agnelli d'uno anno. Questa fue la oblazione di Salamiel figliuolo di Surisaddai.41 и в жертву мирную два вола, пять овнов, пять козлов и пять однолетних агнцев; вот приношение Шелумиила, сына Цуришаддаева.
42 Lo sesto dì lo principe de' figliuoli di Gad, Eliasaffigliuolo di Duel,42 В шестой день начальник сынов Гадовых Елиасаф, сын Регуила;
43 offerse uno acetabulo d'ariento di CXXX sicli, e una guastarda d'ariento di LXX sicli alla stima del santuario, [amendui] pieni di crusca mescolata con olio, nel sacrificio,43 приношение его: одно серебряное блюдо, весом в сто тридцать [сиклей], одна серебряная чаша в семьдесят сиклей, по сиклю священному, наполненные пшеничною мукою, смешанною с елеем, в приношение хлебное,
44 uno mortaio d'oro, di peso di X sicli, pieno d'incenso,44 одна золотая кадильница в десять [сиклей], наполненная курением,
45 uno bue dello armento e uno montone e uno agnello d'uno anno (senza macula) in olocausto,45 один телец, один овен, один однолетний агнец, во всесожжение,
46 uno becco per lo peccato,46 один козел в жертву за грех,
47 nell'oblazione pacifica due buoi e cinque montoni e cinque becchi e cinque agnelli d'uno anno. Questa fue la offerta di Eliasaf figliuolo di Duel.47 и в жертву мирную два вола, пять овнов, пять козлов и пять однолетних агнцев; вот приношение Елиасафа, сына Регуилова.
48 Lo settimo dielo principe de' figliuoli d'Efraim, Elisama figliuolo di Ammiud,48 В седьмой день начальник сынов Ефремовых Елишама, сын Аммиуда.
49 offerse uno acetabulo d'ariento di peso di CXXX sicli, e una guastarda d'ariento di peso di LXX sicli secondo il peso del santuario, amen dui pieni di crusca mescolata con olio, nel sacrificio,49 Приношение его: одно серебряное блюдо, весом в сто тридцать [сиклей], одна серебряная чаша в семьдесят сиклей, по сиклю священному, наполненные пшеничною мукою, смешанною с елеем, в приношение хлебное,
50 e uno mortaio d'oro, di peso di dieci sicli, pieno d'incenso,50 одна золотая кадильница в десять [сиклей], наполненная курением,
51 uno bue dell' armento e uno montone e uno agnello d'uno anno (sanza macula) nello olocausto,51 один телец, один овен, один однолетний агнец, во всесожжение,
52 e uno becco per lo peccato,52 один козел в жертву за грех,
53 e nella oblazione pacifica due buoi e cinque montoni e cinque becchi e V agnelli d'uno anno. Questa fue la oblazione di Elisama figliuolo d'Ammiud.53 и в жертву мирную два вола, пять овнов, пять козлов, пять однолетних агнцев; вот приношение Елишамы, сына Аммиудова.
54 L'ottavo die lo principe de' figliuoli di Manasse, Gamaliel figliuolo di Fadassur,54 В восьмой день начальник сынов Манассииных Гамалиил, сын Педацура.
55 offerse uno acetabulo d'ariento di peso di CXXX sicli, e una guastarda d'ariento di peso di LXX sicli secondo il peso del santuario, amendui pieni di crusca mescolata con olio, nel sacrificio,55 Приношение его: одно серебряное блюдо, весом в сто тридцать [сиклей], одна серебряная чаша в семьдесят сиклей, по сиклю священному, наполненные пшеничною мукою, смешанною с елеем, в приношение хлебное,
56 e uno mortaio d'oro, di peso di dieci sicli, pieno d'incenso,56 одна золотая кадильница в десять [сиклей], наполненная курением,
57 e uno bue dello armento e uno montone e uno agnello d'uno anno (sanza macula) nello olocausto,57 один телец, один овен, один однолетний агнец, во всесожжение,
58 e uno becco per lo peccato,58 один козел в жертву за грех,
59 e nella oblazione pacifica (a Dio) due buoi e cinque montoni e cinque becchi e cinque agnelli d'uno anno. Questa fue l'oblazione di Gamaliel figliuolo di Fadassur.59 и в жертву мирную два вола, пять овнов, пять козлов, пять однолетних агнцев; вот приношение Гамалиила, сына Педацурова.
60 Lo nono die lo principe de' figliuoli di Be niamin, Abidan figliuolo di Gedeon,60 В девятый день начальник сынов Вениаминовых Авидан, сын Гидеония;
61 offerse uno acetabulo d'ariento di peso di CXXX sicli, una guastarda d'ariento di peso di LXX sicli secondo il peso del santuario, amendui pieni di crusca mescolata con olio, nel sacrificio,61 приношение его: одно серебряное блюдо, весом в сто тридцать [сиклей], одна серебряная чаша в семьдесят сиклей, по сиклю священному, наполненные пшеничною мукою, смешанною с елеем, в приношение хлебное,
62 e uno mortaio d'oro, di peso di dieci sicli, pieno d'incenso,62 одна золотая кадильница в десять [сиклей], наполненная курением,
63 e uno bue dell' armento e uno montone e uno agnello d'uno anno (senza macula),63 один телец, один овен, один однолетний агнец, во всесожжение,
64 lo becco per lo peccato,64 один козел в жертву за грех,
65 per la oblazione pacifica [ due buoi ], cinque montoni e cinque becchi e cinque agnelli d’uno anno. Questa fue la offerta d'Abidan, figliuolo di Gedeon.65 и в жертву мирную два вола, пять овнов, пять козлов, пять однолетних агнцев; вот приношение Авидана, сына Гидеониева.
66 Lo decimo die lo principe de' figliuoli di Dan, Aiezer figliuolo di Amisaddai,66 В десятый день начальник сынов Дановых Ахиезер, сын Аммишаддая;
67 offerse uno acetabulo d'ariento di CXXX sicli, e una guastarda d'ariento di peso di LXX sicli al peso del santuario, [amendui] pieni di crusca mescolata con olio, nel sacrificio,67 приношение его: одно серебряное блюдо, весом в сто тридцать [сиклей], одна серебряная чаша в семьдесят сиклей, по сиклю священному, наполненные пшеничною мукою, смешанною с елеем, в приношение хлебное,
68 e uno mortaio d'oro di peso di dieci sicli, pieno d'incenso,68 одна золотая кадильница в десять [сиклей], наполненная курением,
69 uno bue dell' armento e uno montone e uno agnello d'uno anno nello olocausto,69 один телец, один овен, один однолетний агнец, во всесожжение,
70 e uno becco per lo peccato.70 один козел в жертву за грех,
71 e per la oblazione pacifica due buoi e cinque montoni e cinque becchi e cinque agnelli d'uno anno. Questa fue la offerta di Aiezer, figliuolo di Amisaddai.71 и в жертву мирную два вола, пять овнов, пять козлов, пять однолетних агнцев; вот приношение Ахиезера, сына Аммишаддаева.
72 L' undecimo die lo principe de' figliuoli d'Aser, Fegiel figliuolo di Ocran,72 В одиннадцатый день начальник сынов Асировых Пагиил, сын Охрана;
73 offerse uno acetabulo d'ariento di peso di CXXX sicli, e una guastarda d'ariento di peso di LXX sicli al peso del santuario, amendui pieni di crusca mescolata con olio, nel sacrificio,73 приношение его: одно серебряное блюдо, весом в сто тридцать [сиклей], одна серебряная чаша в семьдесят сиклей, по сиклю священному, наполненные пшеничною мукою, смешанною с елеем, в приношение хлебное,
74 uno mortaio d'oro, di peso di dieci sicli, pieno d'incenso,74 одна золотая кадильница в десять [сиклей], наполненная курением,
75 uno bue dello armento e uno montone e uno agnello d'uno anno nello olocausto,75 один телец, один овен, один однолетний агнец, во всесожжение,
76 e uno becco per lo peccato,76 один козел в жертву за грех,
77 e nella oblazione pacifica due buoi e cinque agnelli d'uno anno, cinque becchi e cinque montoni. Questa fue l'offerta di Fegiel figliuolo di Ocran.77 и в жертву мирную два вола, пять овнов, пять козлов, пять однолетних агнцев; вот приношение Пагиила, сына Охранова.
78 Lo d?odecimo die lo principe de' figliuoli di Neftali, Aira figliuolo di Enan,78 В двенадцатый день начальник сынов Неффалимовых Ахира, сын Енана;
79 offerse uno acetabulo d'ariento di peso di CXXX sicli, e una guastarda d'ariento di peso di LXX sicli al peso del santuario, amendui pieni di crusca mescolata con olio, nel sacrificio,79 приношение его: одно серебряное блюдо, весом в сто тридцать [сиклей], одна серебряная чаша в семьдесят сиклей, по сиклю священному, наполненные пшеничною мукою, смешанною с елеем, в приношение хлебное,
80 e uno mortaio d'oro, di peso di dieci sicli, pieno d'incenso,80 одна золотая кадильница в десять [сиклей], наполненная курением,
81 uno bue dell' armento, uno montone e uno agnello d'uno anno nello olocausto,81 один телец, один овен, один однолетний агнец, во всесожжение,
82 lo becco per lo peccato,82 один козел в жертву за грех,
83 nella oblazione pacifica due buoi e cinque montoni, cinque becchi e cinque agnelli d'uno anno. Questa fue l'offerta d'Aira figliuolo di Enan.83 и в жертву мирную два вола, пять овнов, пять козлов, пять однолетних агнцев; вот приношение Ахиры, сына Енанова.
84 E tutte queste cose furono offerte, nella consecrazione dell' altare, dai figliuoli d'Israel nel dì ch' egli si consecrò; acetabuli d'ariento XII, gua starde d'ariento XII e mortai d'oro duodeci.84 Вот [приношения] от начальников Израилевых при освящении жертвенника в день помазания его: двенадцать серебряных блюд, двенадцать серебряных чаш, двенадцать золотых кадильниц;
85 E ogni acetabulo pesava CXXX sicli, e la guastarda LXX sicli: e, infra tutti, questi vasi d'ariento pesavano duo miglia quattrocento sicli, al peso del santuario.85 по сто тридцати [сиклей] серебра в каждом блюде и по семидесяти в каждой чаше: итак всего серебра в сих сосудах две тысячи четыреста [сиклей], по сиклю священному;
86 Mortai d'oro duodeci, [pieni d'incenso] ciascheduno di peso di dieci sicli, al peso del santuario; e tutti insieme furono cento venti sicli.86 золотых кадильниц, наполненных курением, двенадцать, в каждой кадильнице по десяти [сиклей], по сиклю священному: всего золота в кадильницах сто двадцать [сиклей];
87 E i buoi dell’armento duodeci, e'montoni duodeci e agnelli [di uno anno] duodeci nel sacrificio, con li loro libamenti; e becchi duodeci per lo peccato;87 во всесожжение всего двенадцать тельцов из скота крупного, двенадцать овнов, двенадцать однолетних агнцев и при них хлебное приношение, и в жертву за грех двенадцать козлов,
88 buoi nella oblazione pacifica, vinti quattro; montoni LX, e becchi LX; agnelli d'uno anno LX. Questa offerta fu, quando l'altare fue unto.88 и в жертву мирную всего из крупного скота двадцать четыре тельца, шестьдесят овнов, шестьдесят козлов, шестьдесят однолетних агнцев. вот приношения при освящении жертвенника после помазания его.
89 E quando Moisè entrò nel tabernacolo per orare a Dio, uditte una voce che gli parlò dal propiziatorio, il quale era sopra l'arca della testimonianza, e istava infra' due cherubini, e indi gli parlava.89 Когда Моисей входил в скинию собрания, чтобы говорить с Господом, слышал голос, говорящий ему с крышки, которая над ковчегом откровения между двух херувимов, и он говорил ему.