Scrutatio

Martedi, 13 maggio 2025 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Lamentazioni 5


font
BIBBIA VOLGAREBIBLIA
1 Ricòrdati, Signore, quello che c'è avvenuto; considera e guarda l' obbrobrio nostro.1 ¡Acuérdate, Yahveh, de lo que nos ha sobrevenido,
mira y ve nuestro oprobio!
2 Ridutta è la nostra eredità alli alieni; le case nostre alli estranei.2 Nuestra heredad ha pasado a extranjeros,
nuestras casas a extraños.
3 Siamo fatti pupilli senza padre; le nostre madri sono quasi vidue.3 Somos huérfanos, sin padre;
nuestras madres, como viudas.
4 Abbiamo bevuta la nostra acqua per la pecunia; abbiamo comprate le nostre legna per prezzo.4 A precio de plata bebemos nuestra agua,
nuestra leña nos llega por dinero.
5 Eravamo minacciando con li capi; alli afflitti non si dava riposo.5 El yugo a nuestro cuello, andamos acosados;
estamos agotados, no se nos da respiro.
6 Noi dessimo mano all' Egitto e alli Assirii, acciò si satollassimo di pane.6 Hacia Egipto tendemos nuestra mano,
hacia Asur para quitar el hambre.
7 Peccorono li padri nostri, e già non sono; e noi abbiamo portate le loro iniquità.7 Nuestros padres pecaron: ya no existen;
y nosotros cargamos con sus culpas.
8 Ci sono signoreggiati li servi; non vi fu cui ci ricomprasse della loro mano.8 Esclavos nos dominan,
nadie nos libra de su mano.
9 Nel deserto, in presenza del coltello, a noi portavamo il pane nelle nostre anime.9 A riesgo de la vida logramos nuestro pan,
afrontando la espada del desierto.
10 Abbruciata è la nostra pelle a modo di fornace, dalla faccia della tempesta della fame.10 Nuestra piel abrasa como un horno,
a causa del ardor del hambre.
11 Per forza hanno conosciuto le femine in Sion, e le vergini nelle città di Giuda.11 Han violado a las mujeres en Sión,
a las vírgenes en las ciudades de Judá.
12 Si sono sospesi li principi con la mano; non si vergognorono le faccie de' vecchi.12 Colgados fueron por sus manos los príncipes;
la faz de los ancianos no ha sido respetada.
13 Hanno impudica e disonestamente usato con li giovencioli; e hanno sospesi li fanciulli nel legno.13 Han arrastrado la muela los muchachos,
bajo la leña se han doblado los niños.
14 Vennero a meno li vecchi dalle porte, li giovani dal coro de' cantanti.14 Los ancianos han dejado de acudir a la puerta,
los muchachos han parado sus cantares.
15 Venuto è a meno il gaudio del cuore nostro; il nostro ordine del canto è rivoltato in lamentevole pianto.15 Ha cesado la alegría de nuestro corazón,
se ha trocado en duelo nuestra danza.
16 Caduta è la corona del capo nostro; guai a noi, imperò che abbiamo peccato!16 Ha caído la corona de nuestra cabeza. ¡Ay de nosotros, que
hemos pecado!
17 E però egli è fatto (tristo e) mesto il cuore nostro (nel dolore); e però si sono oscurati li nostri occhi,17 Por eso está dolorido nuestro corazón,
por eso se nublan nuestros ojos:
18 per il monte di Sion, imperò ch' egli è dissipato; si sono andate le volpi in quello.18 por el monte Sión, que está asolado;
¡las raposas merodean en él!
19 Ma tu, Signore, permanerai in eterno; la tua sedia regale permanerà dalla generazione in generazione.19 Mas tú, Yahveh, para siempre te sientas;
¡tu trono de generación en generación!
20 I perchè in perpetuo ti sei dismenticato di noi? ci abbandoni nella longhezza de' giorni?20 ¿Por qué has de olvidarnos para siempre,
por qué toda la vida abandonarnos?
21 Convertici, Signore, a te, e convertiremoci; rinnova li nostri giorni, come dal principio.21 ¡Haznos volver a ti, Yahveh, y volveremos.
Renueva nuestros días como antaño,
22 Ma da te gittando ne hai scacciati; grandemente sei adirato contra di noi.22 si es que no nos has desechado totalmente,
irritado contra nosotros sin medida!