1 Ogni sapienza dal Signore Iddio è, e con lui fu sempre, ed è dinanzi al secolo. | 1 Toda a sabedoria vem do Senhor Deus, ela sempre esteve com ele. Ela existe antes de todos os séculos. |
2 Or chi annumeroe l'arena del mare e le gocciole della piova e li dì del secolo? Or chi misuroe l'altezza del cielo e l'ampiezza della terra e il profondo dello abisso? | 2 Quem pode contar os grãos de areia do mar, as gotas de chuva, os dias do tempo? Quem pode medir a altura do céu, a extensão da terra, a profundidade do abismo? |
3 Or chi cercoe la sapienza di Dio, da cui procedono tutte le cose? | 3 Quem pode penetrar a sabedoria divina, anterior a tudo? |
4 Prima di tutte le cose si è da lui creata la sapienza, e lo intelletto della prudenza dal secolo. | 4 A sabedoria foi criada antes de todas as coisas, a inteligência prudente existe antes dos séculos! |
5 Fonte di sapienza si è la parola di Dio in excelsis, e li intramenti di colui sono li comandamenti eterni. | 5 O verbo de Deus nos céus é fonte de sabedoria, seus caminhos são os mandamentos eternos. |
6 Or a cui è rivelata la radice della sapienza? chi conobbe il sapere suo? | 6 A quem foi revelada a raiz da sabedoria? Quem pode discernir os seus artifícios? |
7 Or a cui è rivelata e dimostrata la dottrina della sapienza? or chi comprese il multiplicamento del suo entramento? | 7 A quem foi mostrada e revelada a ciência da sabedoria? Quem pode compreender a multiplicidade de seus caminhos? |
8 Uno è l'altissimo (Dio) Creatore onnipotente, re potente e da essere temuto molto, sedente sopra la sedia della sapienza, e signoreggiante Iddio. | 8 Somente o Altíssimo, criador onipotente, rei poderoso e infinitamente temível, Deus dominador, sentado no seu trono; |
9 Egli creò quella sapienza collo Spirito santo, e vidde e annumeroe e misuroe. | 9 foi ele quem a criou no Espírito Santo, quem a viu, numerada e medida; |
10 E sparse quella sopra tutte l' opere sue, e sopra ogni carne; secondo il dato suo dà quella a coloro che lui amano. | 10 ele a espargiu em todas as suas obras, sobre toda a carne, à medida que a repartiu, e deu-a àqueles que a amavam. |
11 Lo timor di Dio sì è gloria e glorianza e letizia e corona d' allegramento. | 11 O temor do Senhor é uma glória, um motivo de glória, uma fonte de alegria, uma coroa de regozijo. |
12 Lo timore di Dio diletterae il cuore, e daralli letizia e gaudio nella lunghezza delli dì. | 12 O temor do Senhor alegra o coração. Ele nos dá alegria, regozijo e longa vida. |
13 A colui che temerà Iddio sarà bene nella fine, e nel dì della sua morte sarà benedetto. | 13 Quem teme o Senhor sentir-se-á bem no instante derradeiro, no dia da morte será abençoado. |
14 La dilettazione di Dio sì è onorabile sapienza. | 14 O amor de Deus é uma sabedoria digna de ser honrada. |
15 (A) coloro a cui ella apparisce in visione, amano quella nella visione, e nella cognizione delle sue maraviglie. | 15 Aqueles a quem ela se mostra, amam-na logo que a vêem, logo que reconhecem os prodígios que realiza. |
16 Il principio della sapienza sì è il timor di Dio, che colli (santi) fedeli insieme sì è creato nel ventre; e va colle elette femine, e cogli giusti e fedeli si conosce. | 16 O temor do Senhor é o início da sabedoria. Ela foi criada com os homens fiéis no seio de sua mãe, ela caminha com as mulheres de escol, vemo-la na companhia dos justos e dos fiéis. |
17 Il timore di Dio sì è la religiositade di scienza. | 17 O temor ao Senhor é a religião da ciência. |
18 La religiosità guarderae e giustificherae il cuore, e daragli giocondità e gaudio. | 18 Essa religião guarda e santifica o coração; ela lhe traz satisfação e alegria. |
19 Colui che temerae Iddio averà bene, e nelli dì della sua fine sarà benedetto. | 19 Aquele que teme ao Senhor achar-se-á confortado, no dia da morte será abençoado. |
20 La plenitudine della sapienza si è nel timore di Dio, e la plenitudine procede dalli frutti di quello. | 20 O temor ao Senhor é a plenitude da sabedoria, a plenitude de seus frutos, (para aquele que a possui) 21. ela enche toda a sua casa com os bens que produz, e seus celeiros com seus tesouros. |
21 Empierà lui tutta la casa di figliuoli, e là dove egli si ricetta sì empierà delli suoi tesori. | |
22 La corona della sapienza sì è il timore di Dio, riempiuta di pace e di frutti di salute. | 22 O temor do Senhor é a coroa da sabedoria: dá uma plenitude de paz e de frutos de salvação. |
23 E videla, e annumeroe quella; l'una e l'altra sono doni di Dio. | 23 Ele a viu e numerou-a; ora, um e outra são um dom de Deus. |
24 La sapienza compartirà la scienza e lo intelletto della prudenza; ed esalta la gloria di coloro che la tengono. | 24 A sabedoria distribui a ciência e a prudente inteligência; eleva à glória aqueles que a possuem. |
25 La radice della sapienza sì è temere Iddio; li rami suoi sono di lunga vita. | 25 O temor do Senhor é a raiz da sabedoria, seus ramos são de longa duração. |
26 Nelli tesori della sapienza sì è la religiositade dello intelletto e della scienza; una abbominazione è a' peccatori la sapienza. | 26 A inteligência e a religião da ciência se acham nos tesouros da sabedoria, mas a sabedoria é abominada pelos pecadores. |
27 Lo timore di Dio caccia il peccato. | 27 O temor ao Senhor expulsa o pecado, |
28 Però chi è sanza il timore (di Dio) non potrà essere giustificato; la iracondia della animositade di colui è sovversione dello iracundo. | 28 pois aquele que não tem esse temor não poderá tornar-se justo. A violência de sua paixão causará sua ruína. |
29 Lo paziente sopporta insino al tempo; e poi a lui tornerae gioconditade. | 29 O homem paciente esperará até um determinado tempo, após o qual a alegria lhe será restituída. |
30 Il buono senno asconderae infino al tempo le parole di colui; e (le lingue e) le labre di molti narreranno il senno di colui. | 30 O homem de bom senso guarda suas palavras; muitos falarão, em voz alta, de sua prudência. |
31 La significazione della disciplina sì è nello tesauro della sapienza. | 31 O sentido da instrução está encerrado nos celeiros da sabedoria. |
32 L'adorare Iddio pare una maledizione al peccatore. | 32 Mas o culto de Deus é abominado pelo pecador. |
33 O figliuolo, ama la sapienza e conserva la giustizia; e Iddio te la darae. | 33 Meu filho, tu que desejas ardentemente a sabedoria, sê justo e Deus ta concederá. |
34 Sapienza e disciplina è il timor di Dio; e quello che piace a colui, | 34 Pois o temor do Senhor é sabedoria e instrução, e o que lhe é agradável |
35 fede e mansuetudine; e adempierà li tesauri di colui. | 35 é fidelidade e doçura; ele encherá os celeiros daqueles (que as possuem). |
36 Non sii incredibile al timore di Dio; e non anderai a quello con doppio cuore. | 36 Não sejas rebelde ao temor do Senhor, não vás a ele com um coração fingido. |
37 Non sarai ipocrito nel cospetto delli uomini; e non scandalizzare colle parole tue (gli uomini). | 37 Não sejas hipócrita diante dos homens, e que teus lábios não sejam motivo de queda. |
38 Guàrdati da quelli (che hanno doppio cuore) acciò che tu non caggia e adduchi morte all' anima tua, | 38 Vela sobre eles para que não caias, e não atraias sobre tua alma a desonra; |
39 e acciò che Iddio non riveli i tuoi secreti, e percuota te nel mezzo della sinagoga; | 39 e para que Deus, revelando teus segredos, não te destrua no meio da assembléia, |
40 per che tu andasti malignamente a Dio, e lo tuo cuore sì è pieno d'inganno e di fallacia. | 40 por te teres aproximado do Senhor sorrateiramente, com o coração cheio de astúcia e engano. |