Salmi 93
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA VOLGARE | CATHOLIC PUBLIC DOMAIN |
---|---|
1 Iddio è Signore delle vendette; Iddio delle vendette ha operato liberamente. | 1 A Psalm of David himself. The Fourth Sabbath. The Lord is the God of retribution. The God of retribution acts in order to deliver. |
2 Lèvati, il quale giudichi la terra; rendi la retribuzione alli superbi. | 2 Lift yourself up, for you judge the earth. Repay the arrogant with retribution. |
3 Insino quando li peccatori, o Signore, insino quando li peccatori si gloriaranno? | 3 How long will sinners, O Lord, how long will sinners glory? |
4 Pensaranno, e parlaranno la iniquità, parlaranno tutti gli operanti la ingiustizia? | 4 How long will they utter and speak iniquity? How long will all who work injustice speak out? |
5 Hanno, Signore, umiliato il tuo popolo; hanno molestato la tua eredità. | 5 They have humiliated your people, O Lord, and they have harassed your inheritance. |
6 Hanno ammazzata la vedova e il forestiero; hanno uccisi li pupilli. | 6 They have executed the widow and the new arrival, and they have slaughtered the orphan. |
7 E dissero: non ci vederà il Signore, e non intenderà il Dio di Iacob. | 7 And they have said, “The Lord will not see, nor will the God of Jacob understand.” |
8 Voi insipienti nel popolo, intendiate; e voi pazzi, alcuna volta sappiate. | 8 Understand, you senseless ones among the people. And be wise at last, you foolish ones. |
9 Colui che ha piantata l'orecchia, non udirà? ovver chi firmò l'occhio, non considera? | 9 He who formed the ear, will he not hear? And he who forged the eye, does he not look closely? |
10 Chi castiga la gente, non riprenderà; chi insegna [al] l' uomo la scienza? | 10 He who chastises nations, he who teaches man knowledge, will he not rebuke? |
11 Il Signore sa che gli pensieri delli uomini sono vani. | 11 The Lord knows the thoughts of men: that these are in vain. |
12 Beato l'uomo che tu, Signore, averai ammaestrato, e insegnato la legge tua, | 12 Blessed is the man whom you will instruct, O Lord. And you will teach him from your law. |
13 acciò che porti pazientemente li giorni mali, insino tanto che sie cavata la fossa al peccatore. | 13 So may you soothe him from the evil days, until a pit may be dug for sinners. |
14 Però che il Signore non moverà il suo popolo, e non abbandonerà la sua eredità, | 14 For the Lord will not drive away his people, and he will not abandon his inheritance, |
15 insino tanto che si converta la giustizia nel giudicio; e tutti quelli che sono appresso di quella, che son dritti di cuore. | 15 even until the time when justice is being converted into judgment, and when those who are close to justice are all those who are upright of heart. |
16 Chi si leverà meco contra li malignanti? ovver chi starà meco contra gli operanti la iniquità? | 16 Who will rise up with me against the malignant? Or who will stand with me against the workers of iniquity? |
17 Però che se il Signore non mi avesse aiutato, l'anima mia averia abitato nell' inferno. | 17 Except that the Lord assisted me, my soul almost would have dwelt in Hell. |
18 Se diceva: mosso è il mio piede, adiuvava me, Signore, la tua misericordia. | 18 If ever I said, “My foot is slipping,” then your mercy, O Lord, assisted me. |
19 Secondo molti miei dolori, che erano nel mio cuore, le tue consolazioni letificorono l'anima mia. | 19 According to the multitude of my sorrows in my heart, your consolations have given joy to my soul. |
20 Adunque accosterassi a te la sedia della iniquità, il quale nel comandamento fingi la fatica? | 20 Does the seat of iniquity adhere to you, you who contrive hardship within a commandment? |
21 Con avidità desiderano l'anima del giusto; e condanneranno il sangue innocente. | 21 They will hunt down the soul of the just, and they will condemn innocent blood. |
22 E il Signore è fatto a me rifugio, e il mio Iddio in adiutorio della mia speranza. | 22 And the Lord has been made into a refuge for me, and my God into the assistance of my hope. |
23 E a quelli renderà loro iniquità; dispergeralli nella loro malizia; dispergeralli il Signore Iddio nostro. | 23 And he will repay them their iniquity, and he will destroy them in their malice. The Lord our God will utterly destroy them. |