SCRUTATIO

Sabato, 5 luglio 2025 - Sant´Antonio Maria Zaccaria ( Letture di oggi)

Salmi 68


font
BIBBIA VOLGAREMODERN HEBREW BIBLE
1 In fine, per quelli che saranno commutati, [David].1 למנצח לדוד מזמור שיר יקום אלהים יפוצו אויביו וינוסו משנאיו מפניו
2 Fammi salvo, Iddio; però che entrorono l'acque insino all' anima mia.2 כהנדף עשן תנדף כהמס דונג מפני אש יאבדו רשעים מפני אלהים
3 Son sommerso insino al luto del profondo; e non è sostanza. Per che nel profondo del mare sommersemi la tempesta.3 וצדיקים ישמחו יעלצו לפני אלהים וישישו בשמחה
4 M' affaticai gridando; sono fatto rauco; vennero a meno li occhii miei, sperando nell' Iddio mio.4 שירו לאלהים זמרו שמו סלו לרכב בערבות ביה שמו ועלזו לפניו
5 Quelli che mi hanno odiato senza cagione sono moltiplicati sopra li capelli del mio capo. Gli miei nemici, che mi hanno perseguitato ingiustamente, sono confortati; allora rendeva quelle cose che non ho tolto.5 אבי יתומים ודין אלמנות אלהים במעון קדשו
6 Tu sai, Iddio, la mia insipienza; da te non sono ascosti li miei delitti.6 אלהים מושיב יחידים ביתה מוציא אסירים בכושרות אך סוררים שכנו צחיחה
7 Non si vergognino in me quelli che te aspettano, Signore, Signore delle virtù. Quelli che ti chiedono, Iddio d' Israel, non si confonderanno sopra di me.7 אלהים בצאתך לפני עמך בצעדך בישימון סלה
8 Però [che] per te ho sostenuto la ingiuria; la confusione ha coperta la mia faccia.8 ארץ רעשה אף שמים נטפו מפני אלהים זה סיני מפני אלהים אלהי ישראל
9 Io sono fatto straniero da' miei fratelli, e come pellegrino da' figliuoli di mia madre.9 גשם נדבות תניף אלהים נחלתך ונלאה אתה כוננתה
10 Il zelo della tua casa mi ha inghiottito; e gli vituperii delli tuoi riprovatori cascorono sopra di me.10 חיתך ישבו בה תכין בטובתך לעני אלהים
11 E in digiuno io ho coperta l'anima mia; e a me è fatto in vituperio.11 אדני יתן אמר המבשרות צבא רב
12 E mi puosi il cilicio per vestimento; e a loro son fatto in proverbio.12 מלכי צבאות ידדון ידדון ונות בית תחלק שלל
13 Quelli che sedevano nella porta parlavano contra di me; e contra di me cantavano gli beventi il vino.13 אם תשכבון בין שפתים כנפי יונה נחפה בכסף ואברותיה בירקרק חרוץ
14 Ma io a te, Signore, mando la mia orazione; egli è il tempo della riconciliazione, Iddio. Esaudi me nella molta tua misericordia, nella verità della [tua] salute.14 בפרש שדי מלכים בה תשלג בצלמון
15 Levami dal luto, acciò non mi profondi; libera me dalli miei odianti, e dalli profondi delle acque.15 הר אלהים הר בשן הר גבננים הר בשן
16 Non mi sommerga la tempesta delle acque, e il profondo non m' inghiottisca; e il pozzo non stringa la sua bocca sopra di me.16 למה תרצדון הרים גבננים ההר חמד אלהים לשבתו אף יהוה ישכן לנצח
17 Esaudi me, Signore, per che benigna è la tua misericordia; e risguarda in me secondo la moltitudine delle tue miserazioni.17 רכב אלהים רבתים אלפי שנאן אדני בם סיני בקדש
18 E non rimuovere la faccia dal servo tuo; per che son tribulato, velocemente esaudi me.18 עלית למרום שבית שבי לקחת מתנות באדם ואף סוררים לשכן יה אלהים
19 Attendi all' anima mia, e liberala; per gli miei nemici libera me.19 ברוך אדני יום יום יעמס לנו האל ישועתנו סלה
20 Tu sai il mio improperio, e la mia confusione, e la mia reverenza.20 האל לנו אל למושעות וליהוה אדני למות תוצאות
21 Tutti che mi trìbulano sono nel tuo cospetto; il mio cuore ha aspettato l' improperio e la miseria. E aspettai chi meco si contristassero, e non furono; e non trovai chi me consolasse.21 אך אלהים ימחץ ראש איביו קדקד שער מתהלך באשמיו
22 E per mio cibo mi dettero il fiele; e abbeverorono la mia sete coll' aceto.22 אמר אדני מבשן אשיב אשיב ממצלות ים
23 Sia fatta loro mensa dinanzi a loro in lacciuolo, e in retribuzioni e in scandalo.23 למען תמחץ רגלך בדם לשון כלביך מאיבים מנהו
24 Accechinsi loro occhi acciò non vedano; e loro spalle sempre siano piegate.24 ראו הליכותיך אלהים הליכות אלי מלכי בקדש
25 Spargi sopra loro l'ira tua; siano appresi dal furore della tua ira.25 קדמו שרים אחר נגנים בתוך עלמות תופפות
26 La loro abitazione sia fatta deserta; e non vi sia chi abiti ne' loro tabernacoli.26 במקהלות ברכו אלהים יהוה ממקור ישראל
27 Imperò che hanno perseguitati quelli che hai percosso; e hanno aggiunto sopra il dolore delle mie ferite.27 שם בנימן צעיר רדם שרי יהודה רגמתם שרי זבלון שרי נפתלי
28 Giungi la iniquità sopra loro iniquità; e non entrino nella tua giustizia.28 צוה אלהיך עזך עוזה אלהים זו פעלת לנו
29 Siano scancellati del libro de' viventi; e con li giusti non siano scritti.29 מהיכלך על ירושלם לך יובילו מלכים שי
30 Io son povero e dolente; la tua salute, Iddio, mi ha ricevuto.30 גער חית קנה עדת אבירים בעגלי עמים מתרפס ברצי כסף בזר עמים קרבות יחפצו
31 Loderò il nome di Dio con cantico; e magnificherollo colla lode.31 יאתיו חשמנים מני מצרים כוש תריץ ידיו לאלהים
32 E a Dio piacerà più che il vitello giovincello, producente le corne e le ugne.32 ממלכות הארץ שירו לאלהים זמרו אדני סלה
33 Vedano li poveri, e rallegrinsi; cercate Iddio, e viverà l' anima vostra.33 לרכב בשמי שמי קדם הן יתן בקולו קול עז
34 Perche (etiam) il Signore ha udito li poveri; e non ha guardato li suoi nemici.34 תנו עז לאלהים על ישראל גאותו ועזו בשחקים
35 Lodino quello li cieli e la terra, il mare e tutti loro rettili.35 נורא אלהים ממקדשיך אל ישראל הוא נתן עז ותעצמות לעם ברוך אלהים
36 Imperò [che] Dio farà salva Sion; ed edificheransi le città di Giuda. E ivi abiteranno, e acquisteranno quella per eredità.
37 Il seme de' suoi servi possederà quella; e in quella abiteranno quelli che amano il nome suo.