Salmi 57
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA VOLGARE | KING JAMES BIBLE |
---|---|
1 In fine, perchè non disperdi (ovver corrompi), David nella iscrizione del titolo. | 1 Be merciful unto me, O God, be merciful unto me: for my soul trusteth in thee: yea, in the shadow of thy wings will I make my refuge, until these calamities be overpast. |
2 Certo, figliuoli delli uomini, se veramente parlate la giustizia, giudicate drittamente. | 2 I will cry unto God most high; unto God that performeth all things for me. |
3 Per che certo voi operate le iniquità in terra; e le vostre mani òrdinano le ingiustizie. | 3 He shall send from heaven, and save from the reproach of him that would swallow me up. Selah. God shall send forth his mercy and his truth. |
4 Li peccatori fatti sono alieni dalla matrice, errarono dal ventre; hanno parlato le cose false. | 4 My soul is among lions: and I lie even among them that are set on fire, even the sons of men, whose teeth are spears and arrows, and their tongue a sharp sword. |
5 Il loro furore è simile al serpente; simile all'aspido sordo, chiudente le sue orecchie; | 5 Be thou exalted, O God, above the heavens; let thy glory be above all the earth. |
6 il quale non udirà la voce delli incantatori, e dello venefico incantante sapientemente. | 6 They have prepared a net for my steps; my soul is bowed down: they have digged a pit before me, into the midst whereof they are fallen themselves. Selah. |
7 Iddio fracasserà loro denti nella loro bocca; il Signore spezzerà le mascelle de' leoni. | 7 My heart is fixed, O God, my heart is fixed: I will sing and give praise. |
8 Torneranno a niente, come acqua corrente; ha teso il suo arco, insino che siano infirmati. | 8 Awake up, my glory; awake, psaltery and harp: I myself will awake early. |
9 Saranno consumati, come cera che si dislingua; sopra loro cascò il fuoco, e non viddero il sole. | 9 I will praise thee, O Lord, among the people: I will sing unto thee among the nations. |
10 Avanti che le vostre tenere spine conoscessero la indurata e pungente spina; inghiotteralli come viventi, così nell' ira (della morte). | 10 For thy mercy is great unto the heavens, and thy truth unto the clouds. |
11 Rallegrarassi il giusto, quando vederà la vendetta; lavarassi le mani nel sangue del peccatore. | 11 Be thou exalted, O God, above the heavens: let thy glory be above all the earth. |
12 E dirà l' uomo: (s' egli è frutto) come è il frutto al giusto, così è Iddio giudicante loro in terra. |