Salmi 144
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA VOLGARE | DOUAI-RHEIMS |
---|---|
1 La laude a esso David. Esaltarò te, o Iddio, mio re; e al tuo nome benedicerò in SECULUM, e in SECULUM SECULI. | 1 Hear, O Lord, my prayer: give ear to my supplication in thy truth: hear me in thy justice. |
2 Benedicerò te per tutti i giorni; e laudarò il nome tuo in SECULUM, e in SECULUM SECULI. | 2 And enter not into judgment with thy servant: for in thy sight no man living shall be justified. |
3 Grande è il Signore, e molto da lodare; e non è fine alla sua grandezza. | 3 For the enemy hath persecuted my soul: he hath brought down my life to the earth. He hath made me to dwell in darkness as those that have been dead of old: |
4 La generazione e generazione lodarà le opere tue; e raccontaranno la potenza tua. | 4 and my spirit is in anguish within me: my heart within me is troubled. |
5 Parlaranno la magnificenza della gloria della santità tua; e raccontaranno le maraviglie tue. | 5 I remembered the days of old, I meditated on all thy works: I meditated upon the works of thy hands. |
6 E diranno la virtù delle tue opere terribili; e si narraranno la tua grandezza. | 6 I stretched forth my hands to thee: my soul is as earth without water unto thee. |
7 Mandaranno fuori la gloria della abbondanza della suavità tua; e rallegraransi nella giustizia tua. | 7 Hear me speedily, O Lord: my spirit hath fainted away. Turn not away thy face from me, lest I be like unto them that go down into the pit. |
8 Il Signore è miseratore e misericordioso; paziente, e molto misericordioso. | 8 Cause me to hear thy mercy in the morning; for in thee have I hoped. Make the way known to me, wherein I should walk: for I have lifted up my soul to thee. |
9 A tutti è il Signore suave; e le sue misericordie sono sopra tutte le opere sue. | 9 Deliver me from my enemies, O Lord, to thee have I fled: |
10 A te, Signore, confessino tutte le opere tue; e a te benedicano li santi tuoi. | 10 teach me to do thy will, for thou art my God. Thy good spirit shall lead me into the right land: |
11 Diranno la gloria del tuo regno; e parlaranno la potenza tua; | 11 for thy name's sake, O Lord, thou wilt quicken me in thy justice. Thou wilt bring my soul out of trouble: |
12 acciò manifestino alli figliuoli delli uomini la potenza tua, e la gloria della magnificenza del regno tuo. | 12 and in thy mercy thou wilt destroy my enemies. And thou wilt cut off all them that afflict my soul: for I am thy servant. |
13 Il regno tuo è regno di tutti li mondi; e la tua signoria è in ogni generazione e generazione. Fedele è il Signore in tutte le parole sue, e santo in tutte le opere sue. | |
14 Leva il Signore tutti quelli che cascano; e raddrizza li offesi. | |
15 In te, Signore, sperano gli occhi di tutti; e tu a loro dài il cibo nel bisognoso tempo. | |
16 Apri la mano tua; e ogni animale empierai di benedizione. | |
17 Giusto è il Signore in tutte le vie sue, e santo in tutte le opere sue. | |
18 Il Signore sta appresso a tutti li invocanti suoi; a tutti quelli che il chiamano in verità. | |
19 Farà la volontà de' suoi tementi, e loro preghiere esaudirà; e faralli salvi. | |
20 Il Signore guarda tutti coloro che l' amano; e dispargerà tutti li peccatori. | |
21 La bocca mia parlarà la laude del Signore; e ogni carne benedica al nome santo suo in SECULUM, e in SECULUM SECULI. |