SCRUTATIO

Lunedi, 16 giugno 2025 - Sant´ Aureliano ( Letture di oggi)

Esodo 26


font
BIBBIA VOLGAREBIBLES DES PEUPLES
1 E il tabernacolo così farai; dieci cortine di bisso ritorto, e di giacinto e di porpora, e di cocco due volte tinto, variato di lavorio rilevato.1 Pour faire la Demeure, tu prendras 10 tentures de lin fin, de pourpre violette et de pourpre rouge, et de tissus teints en rouge foncé, et tu les broderas de chérubins.
2 Farai la lunghezza dell' una cortina, ch' abbia XXVIII cubiti; la larghezza di quattro cubiti sarà; d'una misura si faranno tutte le copriture.2 La longueur d’une tenture sera de 28 coudées, sa largeur de quatre coudées. Toutes les tentures auront la même dimension.
3 Cinque cortine insieme si aggiungano, ed altre cinque con simile modo s'accostino.3 Les tentures seront attachées cinq par cinq.
4 E l'ansole di giacinto nelli lati e sommitadi delle cortine farai, acciò che insieme si possano accostare.4 Tu feras des cordons en pourpre violette sur le bord de la première tenture, près de l’attache, et tu feras de même sur le bord de la tenture qui lui fait face.
5 Cinquanta ansole la cortina avrà in ciascheduna parte, così composte che l'anse vengano, e l'una a l'altra si possa acconciare.5 Tu feras cinq cordons à la première tenture, et cinq cordons à la tenture qui lui fait face. Les cordons se feront face l’un à l’autre.
6 E farai cinquanta cerchii d'oro, colli quali li veli della cortina sia da giungere, acciò che uno tabernacolo si facci.6 Tu feras cinq agrafes d’or et tu attacheras les tentures par ces agrafes. Ainsi, la demeure ne fera qu’un seul tout.
7 Farai undici copritori di pelle di capra, da coprire lo tetto del tabernacolo.7 Tu feras également des tentures en poils de chèvres pour couvrir la demeure. Il y en aura onze.
8 La lunghezza dell' uno copritore avrà XXX cubiti, e la larghezza quattro; eguale sarà la misura di tutti li copritori.8 La longueur d’une tenture sera de 30 coudées, sa largeur de quatre coudées. Les onze tentures auront la même dimension.
9 De' quali cinque giugni dall'una parte; e sei insieme aggiugnerai, sì che lo sesto copritore nella fronte del tetto duplichi.9 Tu attacheras séparément cinq tentures d’un côté, et six tentures de l’autre. Tu doubleras la sixième tenture qui se trouve devant l’entrée de la demeure.
10 E farai cinquanta anse nella bocca dell' uno copritore, sì che congiunto coll'altro si stieno; e cinquanta anse nella bocca dell' altro copritore, sì che coll'altro s'accosti.10 Ensuite, tu feras 50 cordons au bord de la première tenture; ils s’attacheront aux 50 cordons de l’autre tenture.
11 E cinquanta fibule di rame farai, colle quali s'aggiugnino l'anse, ed uno coprimento d'ogni cosa si faccia.11 Tu feras 50 agrafes de bronze et tu passeras les agrafes dans les cordons. Ainsi tu monteras la demeure pour qu’elle ne fasse qu’un seul ensemble.
12 E quello che avanzerà delli copritori i quali stanno al tetto, cioè uno copritor ch' è più, di mezzo di quello coprirai lo lato di dietro del tabernacolo.12 On laissera dépasser derrière la demeure ce qu’il y a de trop dans les tentures, et on le repliera en deux.
13 E uno cubito dall'una parte penderà, e l'altro dall'altra parte; quello che più è nella lunghezza di copritori, l'uno e l'altro lato del tabernacolo sarà coprente.13 On laissera dépasser sur les côtés de la demeure, pour la protéger, la coudée qui est en trop dans la longueur des tentures.
14 E farai un altro coprimento al tetto del pelle di montoni rosseggianti; e sopra questo ancora un altro coprimento delle pelli giacintine.14 Pour couvrir la demeure, tu feras une couverture en peaux de béliers teintes en rouge et une couverture en peau de poisson par-dessus.
15 E farai le tavole di legno setino, stanti di nanzi al tabernacolo.15 Les planches de la demeure seront en bois d’acacia.
16 Le quali tutte dieci cubiti abbiano in lunghezza, e nella ampiezza due ed uno sommesso.16 Chaque planche aura 10 coudées de long, et une coudée et demie de large.
17 Dalli lati della tavola due incastrature si facciano, colle quali l'una tavola coll'altra tavola si congiunga; e così in questo modo tutte le tavole sieno acconcie.17 Chaque planche portera deux tenons, l’un à côté de l’autre. C’est ainsi que tu feras toutes les planches de la demeure.
18 Delle quali XX ne siano dal lato meridiano, il quale riguarda dal lato de l'austro.18 Tu monteras les planches de la demeure: d’abord les 20 planches tournées vers le sud.
19 Alle quali xL basi d'ariento fonderai, acciò due basi per ciascheduna tavola, per due ordini di canti, siano sottoposte.19 Tu feras 40 supports en argent pour ces planches, et il y aura un support pour chacun des tenons de chacune des planches.
20 E a quello secondo lato del tabernacolo, il quale riguarda ad acquilone, XX tavole saranno,20 Pour le second côté de la demeure, le côté qui est tourné vers le nord, tu feras 20 planches,
21 avendo xL basi d'ariento: a ciascheduna ta vola siano sottoposte due basi.21 avec leurs 40 supports en argent, deux supports sous chacune des planches.
22 Dall' occidente parte del tabernacolo farai sei tavole,22 Pour l’arrière de la demeure qui est tourné vers l’ouest, tu feras six planches.
23 ed anche altre due, le quali alli canti siano elevate dopo lo tabernacolo.23 Tu feras également deux planches pour les angles de la demeure à l’arrière.
24 E saranno tutte congiunte di sotto insino di sopra, e tutte una giuntura riterrà. E le due tavole, che ne' canti sono da porre, la simile giuntura serverà.24 Elles seront placées côte à côte, de bas en haut, à la hauteur du premier anneau. On fera cela pour les deux angles.
25 E fieno insieme le tavole otto; e le basi loro d'ariento fieno XVI; due basi per una tavola sottoposte.25 Il y aura donc huit planches avec leurs supports en argent, ce qui fera 16 supports, deux pour chaque planche.
26 E farai chiavistelli cinque di legno setino, a ritenere le tavole in uno lato del tabernacolo,26 Tu feras aussi des traverses en bois d’acacia, cinq pour les planches qui sont d’un côté de la demeure,
27 ed altre cinque nell'altro lato, e di quello medesimo numero dalla parte occidentale;27 et cinq traverses pour les planches qui sont de l’autre côté de la demeure, cinq traverses encore pour les planches de l’arrière de la demeure, à l’ouest.
28 i quali si mettino per lo mezzo delle tavole, di sotto insino di sopra.28 La traverse médiane qui unit les planches ira de bout en bout.
29 E quelle tavole inorera'le; e metterai in quelle li anelli dell' oro, per li quali i chiavistelli queste tavole contengano; li quali coprirai di lame d'oro.29 Tu recouvriras d’or les planches et les traverses et tu feras des anneaux d’or pour passer les traverses.
30 E drizzerai lo tabernacolo, secondo lo esem pio che a te nel monte è mostrato.30 Tu feras donc la demeure selon le plan qui t’a été montré sur la montagne.
31 E farai lo velo di giacinto e di porpora e di cocco bistinto e di bisso ritorto, lavorio rilevato e di bella varietà tessuto;31 Pour le rideau il te faudra de la pourpre violette et de la pourpre rouge, des étoffes rouge sombre et du lin fin. Il sera brodé de chérubins.
32 lo quale appiccherai innanzi alle quattro colonne di legno setino, le quali elle ancora inorate d'oro saranno; e averanno li capi d'oro, ma le basi d'ariento.32 Tu le fixeras à quatre colonnes d’acacia recouvertes d’or, qui porteront des crochets en or et posées sur quatre bases d’argent.
33 E accucisi lo velo per li cerchi, dentro lo quale tu poni l'arca della testimonianza, e collo quale lo santuario e le santuarie del santuario si di videronno.33 Tu attacheras le rideau aux agrafes d’or et, derrière le rideau, tu placeras l’Arche du Témoignage. Le rideau servira de séparation entre le Saint et le Saint des Saints.
34 E porrai sopra l'arca della testimonianza lo propiziatorio in SANCTA SANCTORUM;34 Tu placeras l’Instrument de l’Expiation sur l’Arche du Témoignage, dans le Saint des Saints.
35 e la mensa di fuori dal velo, e contra la mensa il candeliere nel lato meridiano del tabernacolo; e la mensa istarà dalla parte d’acquilone.35 Tu mettras la table à l’extérieur du rideau, tu placeras le chandelier en face de la table, sur le côté sud de la demeure, la table étant du côté nord.
36 E farai uno tentorio, nella entrata del tabernacolo, di giacinto e di porpora e di cocco bistinto e di bisso ritorto, col lavorio rilevato.36 Puis, tu feras une tenture à l’entrée de la demeure. Elle sera en pourpre violette et en pourpre rouge, en tissu teint en rouge foncé et en lin fin; elle sera brodée.
37 Cinque colonne di legno setino orera’li, innanzi alle quali fia messo il tentorio; delle quali il capo sia d'oro, e le basi di rame.37 Tu feras cinq colonnes d’acacia recouvertes d’or pour porter la tenture, les bases en seront de bronze et les crochets d’or.