1 Fece uno altare [di metallo] di XX cubiti lungo, e di XX largo, e X alto. | 1 Then he made a bronze altar twenty cubits long, twenty cubits wide and ten cubits high. |
2 E fece uno mare fonduto, il quale era dell' uno labbro all'altro X cubiti, rotondo dintorno; per altezza avea cinque cubiti; e uno funicello il cerchiava dintorno, il quale era di XXX cubiti. | 2 He also made the molten sea. It was perfectly round, ten cubits in diameter, five in depth, and thirty in circumference; |
3 E sotto il mare era similitudine di buoi; e di fuori (erano) alcune scolture di X cubiti quasi per due versi cerchiavano il labbro del mare. I buoi erano fonduti. | 3 below the rim a ring of figures of oxen encircled the sea, ten to the cubit, all the way around; there were two rows of these cast in the same mold with the sea. |
4 E sopra XII buoi era posto il mare, de' quali tre guardavano ad acquilone, e tre ad occidente; e gli altri tre a mezzodì, e gli altri tre che rimanevano ad oriente; e aveano il mare sopra posto a loro; la parte di rietro de' buoi era sotto il mare dentro. | 4 It rested on twelve oxen, three facing north, three west, three south, and three east, with their haunches all toward the center; the sea rested on their backs. |
5 E l'altezza sua era (quasi) d'uno palmo; e il suo labbro era quasi come d' uno calice, ovvero d'uno giglio rivoltato, e tenea (quasi come) III milia metrete. | 5 It was a handbreadth thick, and its brim was made like that of a cup, being lily-shaped. It had a capacity of three thousand measures. |
6 E fece X conche; e V ne puose alla parte diritta, e cinque alla parte sinistra, acciò che lavasseno in quelle ciò che doveano offerire in olocausto; e nel mare si lavavano i sacerdoti. | 6 Then he made ten basins for washing, placing five of them to the right and five to the left. Here were cleansed the victims for the holocausts; but the sea was for the priests to wash in. |
7 E fece X candellieri d' oro, secondo il modo ch' era comandato che [si] facessono; e puosegli nel tempio, cinque dalla parte diritta, e cinque dalla parte sinistra. | 7 He made the lampstands of gold, ten of them as was prescribed, and placed them in the nave, five to the right and five to the left. |
8 E anche fece X mense; e puosele nel tempio, cinque alla parte diritta, e cinque alla parte sinistra; e fece C ampolle d'oro. | 8 He made ten tables and had them set in the nave, five to the right and five to the left; and he made a hundred golden bowls. |
9 E fece il palazzo de' sacerdoti, e la casa grande, e usci nella casa; le quali cose coperse di metallo. | 9 He made the court of the priests and the great courtyard and the gates of the courtyard; the gates he overlaid with bronze. |
10 E puose il mare dalla parte diritta contra ad oriente verso il mezzodie. | 10 The sea was placed off to the southeast from the right side of the temple. |
11 E ancora fece Iram caldaje e pentole e ampolle; e fornio tutte l'opere del re nella casa di Dio, | 11 Huram also made the pots, the shovels and the bowls. Huram thus completed the work he had to do for King Solomon in the house of God: |
12 cioè due colonne, e le loro capita e ornamenti di sopra, e quasi come reticelle, le quali copersero le capita e le dette ornamenta, | 12 two columns, two nodes for the capitals topping these two columns, and two networks covering the nodes of the capitals topping the columns; |
13 e quattrocento melegrane, e reticelle due, per tal modo che due ordini di melegrane si giugnessero per ciascuna reticella, la quale difendesse l'ornamento di sopra le colonne e capita loro. | 13 also four hundred pomegranates for the two networks, with two rows of pomegranates to each network, to cover the two nodes of the capitals topping the columns. |
14 E fece le basi e conche, le quali puose in su le basi, | 14 He made the stands, and the basins on the stands; |
15 uno mare, e XII buoi di sotto al mare, | 15 one sea, and the twelve oxen under it; |
16 e laveggi e caldaje e ampolle. Tutti questi vasi fece Iram a Salomone, nella casa di Dio, di metallo mondissimo. | 16 likewise the pots, the shovels and the forks. Huram-abi made all these articles for King Solomon from polished bronze for the house of the LORD. |
17 Nelle parti del Giordano fondelle il re nella terra cretosa, tra Socot e Saredata. | 17 The king had them cast in the Jordan region, in the clayey ground between Succoth and Zeredah. |
18 Ed erano innumerabili le moltitudini delle vasa, sì che non si sapea il peso del metallo. | 18 Solomon made all these vessels, so many in number that the weight of the bronze was not ascertained. |
19 Onde si fece Salomone tutte le vasa (del metallo) alla casa di Dio, e l'altare di oro e le mense, e sopra quelle i pani della proposizione; | 19 Solomon had all these articles made for the house of God: the golden altar, the tables on which the showbread lay, |
20 e' candellieri con le sue lucerne, acciò che lucessono dinanzi all' oracolo secondo l'usanza, di purissimo oro; | 20 the lampstands and their lamps of pure gold which were to burn according to prescription before the sanctuary, |
21 e certi fiori e lucerne e molle d' oro; tutte furono fatte d'oro purissimo; | 21 flowers, lamps and gold tongs (this was the purest gold), |
22 e' vasi di timiama e turiboli e ampolle e mortarioli d'oro purissimo. E scolpì l'uscia del tempio dentro, cioè di SANCTA SANCTORUM; ed erano l'uscia del tempio di fuori d' oro. E così fu compiuto tutto il lavorìo, il quale fece Salomone [nella casa del Signore]. | 22 snuffers, bowls, cups and firepans of pure gold. As for the entry to the house, its inner doors to the holy of holies, as well as the doors to the nave, were of gold. |