SCRUTATIO

Domenica, 22 giugno 2025 - San Luigi Gonzaga ( Letture di oggi)

Genesi 9


font
BIBBIA VOLGARENEW JERUSALEM
1 Poi benedisse il Signore Noè ed i figliuoli suoi, e disse loro: crescete e moltiplicate, e rempiete la terra.1 God blessed Noah and his sons and said to them, 'Breed, multiply and fil the earth.
2 E la paura vostra ed il tremore vostro sia sopra tutti gli animali della terra, e sopra ogni uccello del cielo, con tutte le altre cose che si muoveno nella terra; ed ogni pesce del mare alle mani vostre dati sono.2 Be the terror and the dread of al the animals on land and al the birds of heaven, of everything thatmoves on land and all the fish of the sea; they are placed in your hands.
3 Ed ogni cosa che si muove e vive sarae a voi in cibo: sì come io prima ho dato l'erbe virenti all'uomo in cibo, così vi dono tutte queste cose pre nominate;3 Every living thing that moves wil be yours to eat, no less than the foliage of the plants. I give youeverything,
4 eccetto che non voglio che mangiate la carne con il sangue.4 with this exception: you must not eat flesh with life, that is to say blood, in it.
5 Ancora il sangue dell' anime vostre io domanderoe della mano di tutte le bestie; e delle mani dell' uomo e del suo fratello domanderò l'anima del l'uomo.5 And I shal demand account of your life-blood, too. I shall demand it of every animal, and of man. Ofman as regards his fel ow-man, I shal demand account for human life.
6 Chiunque spargerà lo sangue umano, sarae sparto lo sangue suo; però che alla imagine di Dio è fatto l'uomo.6 He who sheds the blood of man, by man shall his blood be shed, for in the image of God was mancreated.
7 Ma crescete e moltiplicate, e andate sopra la terra, e rempiete lei.7 Be fruitful then and multiply, teem over the earth and subdue it!'
8 Ancora disse lo Signore a Noè, ed a' suoi figliuoli, queste cose:8 God spoke as fol ows to Noah and his sons,
9 Ecco, io fermeroe lo patto mio con voi, e col seme vostro dopo voi;9 'I am now establishing my covenant with you and with your descendants to come,
10 e ad ogni anima vivente la quale è con voi, così negli uccelli come nelle bestie ed animali della terra, e a tutte quelle che vennero dell' arca.10 and with every living creature that was with you: birds, cattle and every wild animal with you;everything that came out of the ark, every living thing on earth.
11 Statuirò lo patto mio con esso voi, ch' io non ucciderò più ogni carne coll'acque del diluvio; e non sarà da qui innanzi più diluvio dissipante la terra.11 And I shal maintain my covenant with you: that never again shal all living things be destroyed by thewaters of a flood, nor shal there ever again be a flood to devastate the earth.'
12 E disse il Signore: questo è lo segno del patto ch' io hoe tra me e voi, ed ogni anima vivente la qual è con voi, nelle sue generazioni in sempiterno.12 'And this', God said, 'is the sign of the covenant which I now make between myself and you and everyliving creature with you for al ages to come:
13 L'arco mio porroe ne'nuvoli, il quale sarà segnale del patto tra me e voi.13 I now set my bow in the clouds and it wil be the sign of the covenant between me and the earth.
14 E quando muoverò il cielo con nuvoli, l'arco mio apparirà ne nuvoli.14 When I gather the clouds over the earth and the bow appears in the clouds,
15 E ricorderommi del patto mio con voi, e con ogni anima vivente la quale porta carne; e non saranno più l'acque del diluvio a guastare tutta la carne.15 I shal recall the covenant between myself and you and every living creature, in a word al living things,and never again will the waters become a flood to destroy al living things.
16 E sarà l'arco mio ne' nuvoli, e vedrollo e ricorderommi del patto sempiterno; il quale patto è intra Iddio ed intra ogni anima vivente, di tutta la carne la quale è sopra la terra.16 When the bow is in the clouds I shall see it and call to mind the eternal covenant between God andevery living creature on earth, that is, al living things.'
17 E sì disse il Signore a Noe: questo sarae il segno del patto, il quale io hoe ordinato intra me ed ogni carne sopra la terra.17 'That', God told Noah, 'is the sign of the covenant I have established between myself and al livingthings on earth.'
18 Ma i figliuoli di Noè, i quali vennero del l'arca, erano Sem, Cam e Iafet. In verità Cam egli è padre di Canaan.18 The sons of Noah who came out of the ark were Shem, Ham and Japheth-Ham being the father ofCanaan.
19 Questi sono tre figliuoli di Noè; e di costoro spartita è ogni generazione umana sopra la terra.19 These three were Noah's sons, and from these the whole earth was peopled.
20 Incominciò adunque Noè, uomo di campo, ad operare la terra; e sì piantoe la vigna.20 Noah, a til er of the soil, was the first to plant the vine.
21 E fatto il vino, bevello; ed inebriato è, ed ignudo è nella casa sua.21 He drank some of the wine, and while he was drunk, he lay uncovered in his tent.
22 La quale cosa quando Cam, il padre di Canaan, vidde, cioè la vergogna del suo padre essere ignuda, sì lo annunziò a' due suoi fratelli di fuori, [cioè Sem e Iafet].22 Ham, father of Canaan, saw his father naked and told his two brothers outside.
23 Ma questi due lo panno sì puosero sopra gli omeri loro; e volgendosi arietro, copersero la coglia del suo padre; e le faccie loro erano rivolte arietro, e le vergogne del padre non viddero.23 Shem and Japheth took a cloak and they both put it over their shoulders, and walking backwards,covered their father's nakedness; they kept their faces turned away, and they did not look at their father naked.
24 Ma isvegliandosi Noè dal vino; conciosia cosa ch' egli sapesse quello che gli avea fatto lo figliuolo suo minore Cam;24 When Noah awoke from his stupor he learned what his youngest son had done to him,
25 disse: maledetto Canaan putto; ei sarà servo degli servi alli suoi frategli.25 and said: Accursed be Canaan, he shal be his brothers' meanest slave.
26 Disse ancora: benedetto sia il Signore Iddio di Sem; sia suo servo Canaan.26 He added: Blessed be Yahweh, God of Shem, let Canaan be his slave!
27 Dilati Iddio Iafet, ed abiti ne' tabernacoli di Sem; e sia Canaan servo suo.27 May God make space for Japheth, may he live in the tents of Shem, and let Canaan be his slave!
28 E detto questo Noè contra i suoi figliuoli, sì vivette dopo il diluvio cccL anni.28 After the flood Noah lived three hundred and fifty years.
29 E adempiuti sono tutti i dì suoi, DccccL anni; e morto è Noè.29 In al , Noah's life lasted nine hundred and fifty years; then he died.