Scrutatio

Martedi, 6 maggio 2025 - San Pietro Nolasco ( Letture di oggi)

Proverbi 5


font
BIBBIA TINTORISAGRADA BIBLIA
1 Figlio mio, dà retta alla mia sapienza, porgi l'orecchio alla mia prudenza;1 Meu filho, atende à minha sabedoria, presta atenção à minha razão,
2 onde tu custodisca i pensieri, e le tue labbra mantengano la disciplina. Non credere all'inganno della donna;2 a fim de conservares o sentido das coisas e guardares a ciência em teus lábios.
3 perchè le labbra della meretrice stillano miele, e più morbida dell'olio è la sua bocca;3 Porque os lábios da mulher alheia destilam o mel; seu paladar é mais oleoso que o azeite.
4 ma alla fine è amara come l'assenzio o acuta come spada a due tagli,4 No fim, porém, é amarga como o absinto, aguda como a espada de dois gumes.
5 i suoi piedi portano alla morte e i suoi passi vanno a finire all'inferno.5 Seus pés se encaminham para a morte, seus passos atingem a região dos mortos.
6 Non batte la via della vita, i suoi passi sono incerti e investigabili.6 Longe de andarem pela vereda da vida, seus passos se extraviam, sem saber para onde.
7 Or dunque, ascoltami, figlio mio, e non ti scostare dai miei suggerimenti.7 Escutai-me, pois, meus filhos, não vos aparteis das palavras de minha boca.
8 Tienti lontano da lei nel tuo cammino, non ti avvicinare alla porta della sua casa;8 Afasta dela teu caminho, não te aproximes da porta de sua casa,
9 per non dare a stranieri il tuo onore, e i tuoi anni al crudele;9 para que não seja entregue a outros tua fortuna e tua vida a um homem cruel;
10 se non vuoi che gli stranieri si sazino dei tuoi beni e le tue fatiche vadano a finire in casa d'altri;10 para que estranhos não se fartem de teus haveres e o fruto de teu trabalho não passe para a casa alheia;
11 per non essere costretto alla fine a gemere, quando avrai consunte le tue carni e il tuo corpo,11 para que não gemas no fim, quando forem consumidas tuas carnes e teu corpo
12 O a dire: « Perchè ebbi in odio la disciplina, e il mio cuore non prese in paco le correzioni?12 e tiveres que dizer: Por que odiei a disciplina, e meu coração desdenhou a correção?
13 Perchè non ascoltai la voce dei miei educatori e non diedi retta ai maestri?13 Por que não ouvi a voz de meus mestres, nem dei ouvido aos meus educadores?
14 Per poco non giunsi ai colmo del male davanti al popolo e all'assemblea! »14 Por pouco eu chegaria ao cúmulo da desgraça no meio da assembléia do povo.
15 Bevi l'acqua della tua cisterna, l'acqua viva del tuo pozzo;15 Bebe a água do teu poço e das correntes de tua cisterna.
16 le tue fonti si diramino al di fuori, le tue acque si spandano sulle piazze.16 Derramar-se-ão tuas fontes por fora e teus arroios nas ruas?
17 Restane unico padrone, non ci fare entrare teco gli altri.17 Sejam eles para ti só, sem que os estranhos neles tomem parte.
18 Sia benedetta la tua fonte, la sposa della tua gioventù sia la tua gioia;18 Seja bendita a tua fonte! Regozija-te com a mulher de tua juventude,
19 cerva carissima, graziosa gazzella, le sue carezze sian sempre il tuo incanto e t'affascini continuamente il suo amore.19 corça de amor, serva encantadora. Que sejas sempre embriagado com seus encantos e que seus amores te embriaguem sem cessar!
20 Perchè, o figlio mio, ti lasci sedurre da una straniera e ti dai in braccio ad una sconosciuta?20 Por que hás de te enamorar de uma alheia e abraçar o seio de uma estranha?
21 Il Signore osserva la condotta dell'uomo ed esamina ogni suo passo.21 Pois o Senhor olha os caminhos dos homens e observa todas as suas veredas.
22 E l'empio resta nella rete delle sue iniquità, legato dalle funi dei suoi peccati.22 O homem será preso por suas próprias faltas e ligado com as cadeias de seu pecado.
23 Egli morrà per mancanza di disciplina e sarà rovinato dalla sua grande stoltezza.23 Perecerá por falta de correção e se desviará pelo excesso de sua loucura.