| 1 Fece anche un altare di rame, lungo venti cubiti, largo venti cubiti, alto dieci cubiti. | 1 И сделал медный жертвенник: двадцать локтей длина его и двадцать локтей ширина его и десять локтей вышина его. |
| 2 Fece il mare di getto, che aveva dieci cubiti, da un orlo all'altro, era perfettamente rotondo, era alto cinque cubiti. Una corda di trenta cubiti abbracciava tutta la sua circonferenza; | 2 И сделал море литое, --от края его до края его десять локтей, --все круглое, вышиною в пять локтей; и снурок в тридцать локтей обнимал его кругом; |
| 3 sotto di essa aveva figure di buoi, e, al di fuori, delle sculture, divise come in due ordini, attorniavano per dieci cubiti la superficie del mare. I buoi eran di getto. | 3 и [литые] подобия волов стояли под ним кругом со всех сторон; на десять локтей окружали море кругом два ряда волов, вылитых одним литьем с ним. |
| 4 Il mare posava sopra dodici buoi, dei quali tre erari volti a settentrione, tre a occidente, tre a mezzodì e gli ultimi tre a levante. Essi sostenevano il mare e le loro parti posteriori eran di dentro sotto il mare. | 4 Стояло оно на двенадцати волах: три глядели к северу и три глядели к западу, и три глядели к югу, и три глядели к востоку, --и море на них сверху; зады же их были обращены внутрь под него. |
| 5 Il mare aveva lo spessore d'un palmo, il suo orlo era come quello d'un calice o di un giglio sbocciato, e conteneva tre mila metrete. | 5 Толщиною оно [было] в ладонь; и края его, сделанные, как края чаши, [походили] на распустившуюся лилию. Оно вмещало до трех тысяч батов. |
| 6 Fece anche dieci conche, e ne collocò cinque a destra e cinque a sinistra, per lavarvi tutto quello che doveva essere offerto in olocausto; nel mare poi ci si lavavano i sacerdoti. | 6 И сделал десять омывальниц, и поставил пять по правую сторону и пять по левую, чтоб омывать в них, --приготовляемое ко всесожжению омывали в них; море же--для священников, чтоб они омывались в нем. |
| 7 Fece anche dieci candelabri d'oro secondo la forma prescritta, e li pose nel tempio, cinque a destra e cinque a sinistra. | 7 И сделал десять золотых светильников, как им быть надлежало, и поставил в храме, пять по правую сторону и пять по левую. |
| 8 Così pure dieci mense, e le collocò nel tempio, cinque a destra e cinque a sinistra; ed anche cento fiale d'oro. | 8 И сделал десять столов и поставил в храме, пять по правую сторону и пять по левую, и сделал сто золотых чаш. |
| 9 Fece inoltre l'atrio pei sacerdoti e il gran portico, e, nel portico, le porte, che rivestì di rame. | 9 И сделал священнический двор и большой двор и двери к двору, и вереи их обложил медью. |
| 10 Il mare lo collocò dal lato destro verso levante, dalla parte meridionale. | 10 Море поставил на правой стороне, к юго-востоку. |
| 11 Hiram fece le caldaie, i forchettoni, le fiale, e compì tutti i lavori del re nella casa di Dio, | 11 И сделал Хирам тазы, и лопатки, и чаши. И кончил Хирам работу, которую производил для царя Соломона в доме Божием: |
| 12 cioè le due colonne cogli epistilii, i capitelli e le specie di reti che coprivano i capitelli al disopra degli epistilii, | 12 два столба и две опояски венцов на верху столбов, и две сетки для покрытия двух опоясок венцов, которые на главе столбов, |
| 13 e le quattrocento melagrane e le due reti, messe in modo che due ordini di melagrai ne erano imiti a ciascuna delle reti che coprivano gli epistilii e i capitelli delle colonne. | 13 и четыреста гранатовых яблок на двух сетках, два ряда гранатовых яблок для каждой сетки, для покрытия двух опоясок венцов, которые на столбах. |
| 14 Fece anche le basi e le conche che pose sopra le basi, | 14 И подставы сделал он, и омывальницы сделал на подставах; |
| 15 e il mare unico, i dodici buoi che eran sotto il mare, | 15 одно море, и двенадцать волов под ним, |
| 16 e caldaie, i forchettoni e le coppe. Hiram suo padre fece a Salomone tutti i vasi per la casa del Signore con rame purissimo. | 16 и тазы, и лопатки, и вилки, и весь прибор их сделал Хирам-Авий царю Соломону для дома Господня из полированной меди. |
| 17 Il re li fece fondere nella regione del Giordano, in una terra argillosa tra Socot e Saredata. | 17 В окрестности Иордана выливал их царь, в глинистой земле, между Сокхофом и Цередою. |
| 18 La quantità dei vasi di rame era innumerabile da non potersi saper il peso del rame. | 18 И сделал Соломон все вещи сии в великом множестве, так что не знали веса меди. |
| 19 Cosi Salomone fece tutti questi vasi della casa di Dio, e l'altare d'oro, e le mense sulle quali si mettevano i pani di proposizione. | 19 Также сделал Соломон все вещи для дома Божия и золотой жертвенник, и столы, на которых хлебы предложения, |
| 20 Fece pure d'oro finissimo i candelabri colle lampade, per far lume dinanzi all'oracolo, secondo il rito, | 20 и светильники и лампады их, чтобы возжигать их по уставу пред давиром, из чистого золота; |
| 21 e così pure i fiori, le lucerne e le molle d'oro. Tutte queste cose furon fatte d'oro finissimo. | 21 и цветы, и лампады, и щипцы из золота, из самого чистого золота, |
| 22 Anche i braceri, i turiboli, le coppe e i mortai eran di oro finissimo. Le porte del tempio interiore, cioè del Santo dei Santi, eran d'intaglio; e le porte del tempio al di fuori eran d'oro. Così fu compiuto tutto il lavoro che Salomone fece nella casa del Signore. | 22 и ножи, и кропильницы, и чаши, и лотки из золота самого чистого, и двери храма, --двери его внутренние во Святое Святых, и двери храма во святилище, --из золота. |