SCRUTATIO

Sabato, 20 dicembre 2025 - Santi Dario, Zosimo, Paolo e Secondo di Nicea ( Letture di oggi)

Genesi 23


font
BIBBIA TINTORIBiblija Hrvatski
1 Or Sara visse cento ventisette anni,1 Duljina Sarina života bila je stotinu dvadeset i sedam godina.
2 e morì nella città di Arbee, che è Ebron, nella terra di Canaan; e Abramo vi andò per farne il duolo e piangerla.2 Sara umrije u Kirjat Arbi, to jest u Hebronu, u zemlji kanaanskoj; i Abraham uđe u žalost za Sarom i naricaše za njom.
3 Essendosi poi alzato, terminato il funebre duolo, parlò coi figli di Het, dicendo:3 Potom se Abraham digne ispred svoje pokojnice te prozbori sinovima Hetovim:
4 « Io sono forestiero e pellegrino presso di voi: datemi la proprietà d'un sepolcro tra voi, affinchè possa seppellire il mio morto ».4 »Premda sam ja među vama doseljeni stranac, prodajte mi zemljište za grob među vama, tako da mogu iznijeti svoju pokojnicu i sahraniti je.«
5 I figli di Het, rispondendo, dissero:5 A sinovi Hetovi odgovore Abrahamu:
6 « Signore, ascoltaci: tu sei fra noi un principe di Dio; seppellisci il tuo morto nel migliore dei nostri sepolcri e nessuno potrà vietarti di seppellire il tuo morto nel suo sepolcro ».6 »Gospodine, saslušaj nas! Ti si izabranik Božji u našoj sredini. Pokopaj svoju pokojnicu u našem najbiranijem grobu. Nitko ti od nas neće odbiti svoga groba da mogneš sahraniti svoju pokojnicu.«
7 Abramo si alzò e s'inchinò al popolo del paese, ai figli d'Het,7 Nato se Abraham diže pa se mještanima, sinovima Hetovim, duboko pokloni
8 e disse loro; « Se acconsentite ch'io seppellisca il mio morto, ascoltatemi, e intercedete per me presso Efron, figlio di Seor,8 te im reče: »Ako se slažete da svoju pokojnicu uklonim i sahranim, čujte me: zauzmite se za me kod Efrona, sina Soharova,
9 affìnchè mi ceda la doppia caverna che ha nell'estremità del suo campo, me la ceda in vostra presenza, per il prezzo che vale, e così io possegga un sepolcro ».9 da mi proda špilju Makpelu što njemu pripada a nalazi se na kraju njegova posjeda; neka mi je za punu cijenu, u vašoj nazočnosti, proda u vlasništvo za sahranjivanje.«
10 Allora Efron, che stava in mezzo ai figli di Het, (Efron) rispose ad Abramo in presenza di tutti quelli che entravano nella porta della città, e disse:10 A Efron je sjedio sa sinovima Hetovim. Potom Efron, Hetit, odgovori Abrahamu da ga čuju sinovi Hetovi svojim ušima – svi koji su sjedili u vijeću onoga grada:
11 «No, signor mio, non avverrà così; anzi senti quel che dico: Io ti dò il campo e la caverna che vi è in esso, alla presenza dei figli del mio popolo: seppellisci pure il tuo morto ».11 »Ne, moj gospodine! Saslušaj mene! Ja tebi dajem poljanu i špilju što je na njoj; darujem ti to pred sinovima svoga naroda. Sahrani svoju pokojnicu.«
12 Abramo s'inchinò dinanzi al popolo del paese,12 Abraham se duboko nakloni mještanima,
13 e in presenza del popolo disse ad Efron: « Ascoltami,ti prego: io darò il danaro per il campo; prendilo, e così vi seppellirò il mio morto ».13 a onda progovori Efronu da mještani čuju na svoje uši: »Ded me samo poslušaj! Dajem ti cijenu za poljanu; primi je od mene da ondje mogu sahraniti svoju pokojnicu!«
14 Ed Efron rispose:14 Efron odgovori Abrahamu:
15 « Signor mio, ascoltami: il terreno che tu chiedi vale quattrocento sicli d'argento: questo è il prezzo fra me e te; ma che è gran cosa questa? Seppellisci pure il tuo morto ».15 »Čuj me, moj gospodine: zemljište u vrijednosti od četiri stotine srebrnika, što je to tebi i meni! Sahrani, dakle, svoju pokojnicu!«
16 Avendo ciò udito, Abramo pesò alla presenza dei figli di Het il danaro domandato da Efron, cioè quattrocento sicli d'argento di buona moneta mercantile.16 Abraham se složi s Efronom; isplati Abraham Efronu novac što ga je spomenuo tako da su na svoje uši čuli sinovi Hetovi – četiri stotine srebrnika trgovačke mjere.
17 Così il campo che era stato di Efron, nel quale era una doppia caverna che guardava verso Mambre, il campo, con la caverna e tutte le piante che erano all'intorno dentro i suoi confini,17 I tako Efronova poljana u Makpeli nasuprot Mamri – poljana, špilja i sva stabla što su bila na poljani –
18 fu ceduto in pieno dominio ad Abramo, in presenza dei figli di Het e di tutti quelli che entravano nella porta di quella città.18 prijeđe u vlasništvo Abrahamovo u nazočnosti sinova Hetovih, sviju koji su sjedili u vijeću svoga grada.
19 Così dunque Abramo seppellì Sara sua moglie nella doppia caverna del campo che riguardava Mambre, la quale è Ebron, nella terra di Canaan.19 A onda Abraham sahrani svoju ženu Saru u spilji na poljani Makpeli nasuprot Mamri – danas Hebronu – u zemlji kanaanskoj.
20 E dai figli di Het fu'confermato ad Abramo il dominio del campo e della caverna che era in esso, perche lo usasse come sepolcro.20 Tako je poljana i špilja na njoj prešla od sinova Hetovih u vlasništvo Abrahamovo za sahranjivanje.