| 1 الله بعد ما كلم الآباء بالانبياء قديما بانواع وطرق كثيرة | 1 Wielokrotnie i na różne sposoby przemawiał niegdyś Bóg do ojców przez proroków, |
| 2 كلمنا في هذه الايام الاخيرة في ابنه الذي جعله وارثا لكل شيء الذي به ايضا عمل العالمين | 2 a w tych ostatecznych dniach przemówił do nas przez Syna. Jego to ustanowił dziedzicem wszystkich rzeczy, przez Niego też stworzył wszechświat. |
| 3 الذي وهو بهاء مجده ورسم جوهره وحامل كل الاشياء بكلمة قدرته بعدما صنع بنفسه تطهيرا لخطايانا جلس في يمين العظمة في الاعالي | 3 Ten /Syn/, który jest odblaskiem Jego chwały i odbiciem Jego istoty, podtrzymuje wszystko słowem swej potęgi, a dokonawszy oczyszczenia z grzechów, zasiadł po prawicy Majestatu na wysokościach. |
| 4 صائرا اعظم من الملائكة بمقدار ما ورث اسما افضل منهم | 4 On o tyle stał się wyższym od aniołów, o ile odziedziczył wyższe od nich imię. |
| 5 لانه لمن من الملائكة قال قط انت ابني انا اليوم ولدتك. وايضا انا اكون له ابا وهو يكون لي ابنا. | 5 Do którego bowiem z aniołów powiedział kiedykolwiek: Ty jesteś moim Synem, Jam Cię dziś zrodził? I znowu: Ja będę Mu Ojcem, a On będzie Mi Synem. |
| 6 وايضا متى ادخل البكر الى العالم يقول ولتسجد له كل ملائكة الله. | 6 Skoro zaś znowu wprowadzi Pierworodnego na świat, powie: Niech Mu oddają pokłon wszyscy aniołowie Boży! |
| 7 وعن الملائكة يقول الصانع ملائكته رياحا وخدامه لهيب نار. | 7 Do aniołów zaś powie: Aniołów swych czyni wichrami, sługi swe płomieniami ognia. |
| 8 واما عن الابن كرسيك يا الله الى دهر الدهور. قضيب استقامة قضيب ملكك. | 8 Do Syna zaś: Tron Twój, Boże na wieki wieków, berło sprawiedliwości berłem królestwa Twego. |
| 9 احببت البر وابغضت الاثم من اجل ذلك مسحك الله الهك بزيت الابتهاج اكثر من شركائك. | 9 Umiłowałeś sprawiedliwość, a znienawidziłeś nieprawość, dlatego namaścił Cię, Boże, Bóg Twój olejkiem radości bardziej niż Twych towarzyszy. |
| 10 وانت يا رب في البدء اسست الارض والسموات هي عمل يديك. | 10 Oraz: Tyś, Panie, na początku osadził ziemię, dziełem też rąk Twoich są niebiosa. |
| 11 هي تبيد ولكن انت تبقى وكلها كثوب تبلى | 11 One przeminą, ale Ty zostaniesz i wszystko jak szata się zestarzeje, |
| 12 وكرداء تطويها فتتغيّر ولكن انت انت وسنوك لن تفنى. | 12 i jak płaszcz je zwiniesz, jak odzienie, i odmienią się. Ty zaś jesteś Ten sam, a Twoje lata się nie skończą. |
| 13 ثم لمن من الملائكة قال قط اجلس عن يميني حتى اضع اعداءك موطئا لقدميك. | 13 Do któregoż z aniołów kiedykolwiek powiedział: Siądź po mojej prawicy, aż położę nieprzyjaciół Twoich jako podnóżek Twoich stóp. |
| 14 أليس جميعهم ارواحا خادمة مرسلة للخدمة لاجل العتيدين ان يرثوا الخلاص | 14 Czyż nie są oni wszyscy duchami przeznaczonymi do usług, posłanymi na pomoc tym, którzy mają posiąść zbawienie? |