| 1 فاثبتوا اذا في الحرية التي قد حررنا المسيح بها ولا ترتبكوا ايضا بنير عبودية. | 1 STATE adunque fermi nella libertà, della quale Cristo ci ha francati, e non siate di nuovo ristretti sotto il giogo della servitù. |
| 2 ها انا بولس اقول لكم انه ان اختتنتم لا ينفعكم المسيح شيئا. | 2 Ecco, io Paolo vi dico che se siete circoncisi, Cristo non vi gioverà nulla. |
| 3 لكن اشهد ايضا لكل انسان مختتن انه ملتزم ان يعمل بكل الناموس. | 3 E da capo testifico ad ogni uomo che si circoncide, ch’egli è obbligato ad osservar tutta la legge. |
| 4 قد تبطلتم عن المسيح ايها الذين تتبررون بالناموس. سقطتم من النعمة | 4 O voi, che siete giustificati per la legge, Cristo non ha più alcuna virtù in voi; voi siete scaduti dalla grazia. |
| 5 فاننا بالروح من الايمان نتوقع رجاء بر. | 5 Perciocchè noi, in Ispirito, per fede, aspettiamo la speranza della giustizia. |
| 6 لانه في المسيح يسوع لا الختان ينفع شيئا ولا الغرلة بل الايمان العامل بالمحبة. | 6 Poichè in Cristo Gesù nè la circoncisione, nè l’incirconcisione non è d’alcun valore; ma la fede operante per carità. |
| 7 كنتم تسعون حسنا. فمن صدكم حتى لا تطاوعوا للحق. | 7 Voi correvate bene; chi vi ha dato sturbo per non prestar fede alla verità? |
| 8 هذه المطاوعة ليست من الذي دعاكم. | 8 Questa persuasione non è da colui che vi chiama. |
| 9 خميرة صغيرة تخمّر العجين كله. | 9 Un poco di lievito lievita tutta la pasta. |
| 10 ولكنني اثق بكم في الرب انكم لا تفتكرون شيئا آخر. ولكن الذي يزعجكم سيحمل الدينونة ايّ من كان. | 10 Io mi confido di voi nel Signore, che non avrete altro sentimento; ma colui che vi turba ne porterà la pena, chiunque egli si sia. |
| 11 واما انا ايها الاخوة فان كنت بعد اكرز بالختان فلماذا أضطهد بعد. اذا عثرة الصليب قد بطلت. | 11 Ora, quant’è a me, fratelli, se io predico ancora la circoncisione, perchè sono ancora perseguito? lo scandalo della croce è pur tolto via. |
| 12 يا ليت الذين يقلقونكم يقطعون ايضا | 12 Oh! fosser pur eziandio ricisi coloro che vi turbano! |
| 13 فانكم انما دعيتم للحرية ايها الاخوة. غير انه لا تصيّروا الحرية فرصة للجسد بل بالمحبة اخدموا بعضكم بعضا. | 13 Poichè voi siete stati chiamati a libertà, fratelli; sol non prendete questa libertà per un’occasione alla carne; ma servite gli uni agli altri per la carità. |
| 14 لان كل الناموس في كلمة واحده يكمل. تحب قريبك كنفسك. | 14 Perciocchè tutta la legge si adempie in questa unica parola: Ama il tuo prossimo, come te stesso. |
| 15 فاذا كنتم تنهشون وتأكلون بعضكم بعضا فانظروا لئلا تفنوا بعضكم بعضا | 15 Che se voi vi mordete, e divorate gli uni gli altri, guardate che non siate consumati gli uni dagli altri. |
| 16 وانما اقول اسلكوا بالروح فلا تكملوا شهوة الجسد. | 16 OR io dico: Camminate secondo lo Spirito, e non adempiete la concupiscenza della carne. |
| 17 لان الجسد يشتهي ضد الروح والروح ضد الجسد. وهذان يقاوم احدهما الآخر حتى تفعلون ما لا تريدون. | 17 Poichè la carne appetisce contro allo Spirito, e lo Spirito contro alla carne; e queste cose son ripugnanti l’una all’altra; acciocchè non facciate qualunque cosa volete. |
| 18 ولكن اذا انقدتم بالروح فلستم تحت الناموس. | 18 Che se siete condotti per lo Spirito, voi non siete sotto la legge. |
| 19 واعمال الجسد ظاهرة التي هي زنى عهارة نجاسة دعارة | 19 Ora, manifeste son le opere della carne, che sono: adulterio, fornicazione, immondizia, dissoluzione, |
| 20 عبادة الاوثان سحر عداوة خصام غيرة سخط تحزب شقاق بدعة | 20 idolatria, avvelenamento, inimicizie, contese, gelosie, ire, risse, dissensioni, |
| 21 حسد قتل سكر بطر وامثال هذه التي اسبق فاقول لكم عنها كما سبقت فقلت ايضا ان الذين يفعلون مثل هذه لا يرثون ملكوت الله. | 21 sette, invidie, omicidii, ebbrezze, ghiottonerie, e cose a queste simiglianti; delle quali cose vi predico, come ancora già ho predetto, che coloro che fanno cotali cose non erederanno il regno di Dio. |
| 22 واما ثمر الروح فهو محبة فرح سلام طول اناة لطف صلاح ايمان | 22 Ma il frutto dello Spirito è: carità, allegrezza, pace, lentezza all’ira, benignità, bontà, fedeltà, mansuetudine, continenza. |
| 23 وداعة تعفف. ضد امثال هذه ليس ناموس. | 23 Contro a cotali cose non vi è legge. |
| 24 ولكن الذين هم للمسيح قد صلبوا الجسد مع الاهواء والشهوات. | 24 Or coloro che son di Cristo hanno crocifissa la carne con gli affetti, e con le concupiscenze. |
| 25 ان كنا نعيش بالروح فلنسلك ايضا بحسب الروح. | 25 Se noi viviamo per lo Spirito, camminiamo altresì per lo Spirito. |
| 26 لا نكن معجبين نغاضب بعضنا بعضا ونحسد بعضنا بعضا | 26 Non siamo vanagloriosi, provocandoci gli uni gli altri, invidiandoci gli uni gli altri |