SCRUTATIO

Mercoledi, 1 luglio 2026 - Preziosissimo Sangue di Gesù ( Letture di oggi)

Lettera ai Romani (رومية) 4


font
SMITH VAN DYKERevised Standard Version Catholic Edition
1 فماذا نقول ان ابانا ابراهيم قد وجد حسب الجسد.1 What then shall we say about Abraham, our forefather according to the flesh?
2 لانه ان كان ابراهيم قد تبرر بالاعمال فله فخر. ولكن ليس لدى الله.2 For if Abraham was justified by works, he has something to boast about, but not before God.
3 لانه ماذا يقول الكتاب. فآمن ابراهيم بالله فحسب له برا.3 For what does the scripture say? "Abraham believed God, and it was reckoned to him as righteousness."
4 اما الذي يعمل فلا تحسب له الاجرة على سبيل نعمة بل على سبيل دين.4 Now to one who works, his wages are not reckoned as a gift but as his due.
5 واما الذي لا يعمل ولكن يؤمن بالذي يبرر الفاجر فايمانه يحسب له برا.5 And to one who does not work but trusts him who justifies the ungodly, his faith is reckoned as righteousness.
6 كما يقول داود ايضا في تطويب الانسان الذي يحسب له الله برا بدون اعمال.6 So also David pronounces a blessing upon the man to whom God reckons righteousness apart from works:
7 طوبى للذين غفرت آثامهم وسترت خطاياهم.7 "Blessed are those whose iniquities are forgiven, and whose sins are covered;
8 طوبى للرجل الذي لا يحسب له الرب خطية.8 blessed is the man against whom the Lord will not reckon his sin."
9 أفهذا التطويب هو على الختان فقط ام على الغرلة ايضا. لاننا نقول انه حسب لابراهيم الايمان برا.9 Is this blessing pronounced only upon the circumcised, or also upon the uncircumcised? We say that faith was reckoned to Abraham as righteousness.
10 فكيف حسب. أوهو في الختان ام في الغرلة. ليس في الختان بل في الغرلة.10 How then was it reckoned to him? Was it before or after he had been circumcised? It was not after, but before he was circumcised.
11 واخذ علامة الختان ختما لبر الايمان الذي كان في الغرلة ليكون ابا لجميع الذين يؤمنون وهم في الغرلة كي يحسب لهم ايضا البر.11 He received circumcision as a sign or seal of the righteousness which he had by faith while he was still uncircumcised. The purpose was to make him the father of all who believe without being circumcised and who thus have righteousness reckoned to them,
12 وابا للختان للذين ليسوا من الختان فقط بل ايضا يسلكون في خطوات ايمان ابينا ابراهيم الذي كان وهو في الغرلة.12 and likewise the father of the circumcised who are not merely circumcised but also follow the example of the faith which our father Abraham had before he was circumcised.
13 فانه ليس بالناموس كان الوعد لابراهيم او لنسله ان يكون وارثا للعالم بل ببر الايمان.13 The promise to Abraham and his descendants, that they should inherit the world, did not come through the law but through the righteousness of faith.
14 لانه ان كان الذين من الناموس هم ورثة فقد تعطل الايمان وبطل الوعد.14 If it is the adherents of the law who are to be the heirs, faith is null and the promise is void.
15 لان الناموس ينشئ غضبا اذ حيث ليس ناموس ليس ايضا تعدّ.15 For the law brings wrath, but where there is no law there is no transgression.
16 لهذا هو من الايمان كي يكون على سبيل النعمة ليكون الوعد وطيدا لجميع النسل ليس لمن هو من الناموس فقط بل ايضا لمن هو من ايمان ابراهيم الذي هو اب لجميعنا.16 That is why it depends on faith, in order that the promise may rest on grace and be guaranteed to all his descendants-- not only to the adherents of the law but also to those who share the faith of Abraham, for he is the father of us all,
17 كما هو مكتوب اني قد جعلتك ابا لامم كثيرة. امام الله الذي آمن به الذي يحيي الموتى ويدعو الاشياء غير الموجودة كانها موجودة.17 as it is written, "I have made you the father of many nations" --in the presence of the God in whom he believed, who gives life to the dead and calls into existence the things that do not exist.
18 فهو على خلاف الرجاء آمن على الرجاء لكي يصير ابا لامم كثيرة كما قيل هكذا يكون نسلك.18 In hope he believed against hope, that he should become the father of many nations; as he had been told, "So shall your descendants be."
19 واذ لم يكن ضعيفا في الايمان لم يعتبر جسده وهو قد صار مماتا اذ كان ابن نحو مئة سنة ولا مماتية مستودع سارة.19 He did not weaken in faith when he considered his own body, which was as good as dead because he was about a hundred years old, or when he considered the barrenness of Sarah's womb.
20 ولا بعدم ايمان ارتاب في وعد الله بل تقوّى بالايمان معطيا مجدا للّه.20 No distrust made him waver concerning the promise of God, but he grew strong in his faith as he gave glory to God,
21 وتيقن ان ما وعد به هو قادر ان يفعله ايضا.21 fully convinced that God was able to do what he had promised.
22 لذلك ايضا حسب له برا.22 That is why his faith was "reckoned to him as righteousness."
23 ولكن لم يكتب من اجله وحده انه حسب له23 But the words, "it was reckoned to him," were written not for his sake alone,
24 بل من اجلنا نحن ايضا الذين سيحسب لنا الذين نؤمن بمن اقام يسوع ربنا من الاموات.24 but for ours also. It will be reckoned to us who believe in him that raised from the dead Jesus our Lord,
25 الذي أسلم من اجل خطايانا وأقيم لاجل تبريرنا25 who was put to death for our trespasses and raised for our justification.