| 1 فصلى يونان الى الرب الهه من جوف الحوت | 1 (2-2) И помолился Иона Господу Богу своему из чрева кита |
| 2 وقال. دعوت من ضيقي الرب فاستجابني . صرخت من جوف الهاوية فسمعت صوتي. | 2 (2-3) и сказал: к Господу воззвал я в скорби моей, и Он услышал меня; из чрева преисподней я возопил, и Ты услышал голос мой. |
| 3 لانك طرحتني في العمق في قلب البحار. فاحاط بي نهر. جازت فوقي جميع تيّاراتك ولججك. | 3 (2-4) Ты вверг меня в глубину, в сердце моря, и потоки окружили меня, все воды Твои и волны Твои проходили надо мною. |
| 4 فقلت قد طردت من امام عينيك. ولكنني اعود انظر الى هيكل قدسك. | 4 (2-5) И я сказал: отринут я от очей Твоих, однако я опять увижу святый храм Твой. |
| 5 قد اكتنفتني مياه الى النفس. احاط بي غمر. التفّ عشب البحر براسي. | 5 (2-6) Объяли меня воды до души моей, бездна заключила меня; морскою травою обвита была голова моя. |
| 6 نزلت الى اسافل الجبال. مغاليق الارض عليّ الى الابد. ثم اصعدت من الوهدة حياتي ايها الرب الهي. | 6 (2-7) До основания гор я нисшел, земля своими запорами навек заградила меня; но Ты, Господи Боже мой, изведешь душу мою из ада. |
| 7 حين اعيت فيّ نفسي ذكرت الرب فجاءت اليك صلاتي الى هيكل قدسك. | 7 (2-8) Когда изнемогла во мне душа моя, я вспомнил о Господе, и молитва моя дошла до Тебя, до храма святаго Твоего. |
| 8 الذين يراعون اباطيل كاذبة يتركون نعمتهم. | 8 (2-9) Чтущие суетных и ложных [богов] оставили Милосердаго своего, |
| 9 اما انا فبصوت الحمد اذبح لك واوفي بما نذرته. للرب الخلاص | 9 (2-10) а я гласом хвалы принесу Тебе жертву; что обещал, исполню: у Господа спасение! |
| 10 وأمر الرب الحوت فقذف يونان الى البر | 10 (2-11) И сказал Господь киту, и он изверг Иону на сушу. |