| 1 اسمعوا الكلمة التي تكلم بها الرب عليكم يا بيت اسرائيل. | 1 Слушайте слово, которое Господь говорит вам, дом Израилев. | 
| 2 هكذا قال الرب. لا تتعلموا طريق الامم ومن آيات السموات لا ترتعبوا. لان الامم ترتعب منها. | 2 Так говорит Господь: не учитесь путям язычников и не страшитесь знамений небесных, которых язычники страшатся. | 
| 3 لان فرائض الامم باطلة. لانها شجرة يقطعونها من الوعر. صنعة يدي نجار بالقدوم. | 3 Ибо уставы народов--пустота: вырубают дерево в лесу, обделывают его руками плотника при помощи топора, | 
| 4 بالفضة والذهب يزينونها وبالمسامير والمطارق يشددونها فلا تتحرك. | 4 покрывают серебром и золотом, прикрепляют гвоздями и молотом, чтобы не шаталось. | 
| 5 هي كاللّعين في مقثأة فلا تتكلم. تحمل حملا لانها لا تمشي. لا تخافوها لانها لا تضر ولا فيها ان تصنع خيرا. | 5 Они--как обточенный столп, и не говорят; их носят, потому что ходить не могут. Не бойтесь их, ибо они не могут причинить зла, но и добра делать не в силах. | 
| 6 لا مثل لك يا رب عظيم انت وعظيم اسمك في الجبروت. | 6 Нет подобного Тебе, Господи! Ты велик, и имя Твое велико могуществом. | 
| 7 من لا يخافك يا ملك الشعوب لانه بك يليق. لانه في جميع حكماء الشعوب وفي كل ممالكهم ليس مثلك. | 7 Кто не убоится Тебя, Царь народов? ибо Тебе [единому] принадлежит это; потому что между всеми мудрецами народов и во всех царствах их нет подобного Тебе. | 
| 8 بلدوا وحمقوا معا. ادب اباطيل هو الخشب. | 8 Все до одного они бессмысленны и глупы; пустое учение--это дерево. | 
| 9 فضة مطرقة تجلب من ترشيش وذهب من اوفاز صنعة صانع ويدي صائغ. اسمانجوني وارجوان لباسها. كلها صنعة حكماء. | 9 Разбитое в листы серебро привезено из Фарсиса, золото--из Уфаза, дело художника и рук плавильщика; одежда на них--гиацинт и пурпур: все это--дело людей искусных. | 
| 10 اما الرب الاله فحق. هو اله حيّ وملك ابدي. من سخطه ترتعد الارض ولا تطيق الامم غضبه. | 10 А Господь Бог есть истина; Он есть Бог живый и Царь вечный. От гнева Его дрожит земля, и народы не могут выдержать негодования Его. | 
| 11 هكذا تقولون لهم. الآلهة التي لم تصنع السموات والارض تبيد من الارض ومن تحت هذه السموات. | 11 Так говорите им: боги, которые не сотворили неба и земли, исчезнут с земли и из-под небес. | 
| 12 صانع الارض بقوته مؤسس المسكونة بحكمته وبفهمه بسط السموات. | 12 Он сотворил землю силою Своею, утвердил вселенную мудростью Своею и разумом Своим распростер небеса. | 
| 13 اذا اعطى قولا تكون كثرة مياه في السموات ويصعد السحاب من اقاصي الارض. صنع بروقا للمطر واخرج الريح من خزائنه. | 13 По гласу Его шумят воды на небесах, и Он возводит облака от краев земли, творит молнии среди дождя и изводит ветер из хранилищ Своих. | 
| 14 بلد كل انسان من معرفته. خزي كل صائغ من التمثال. لان مسبوكه كذب ولا روح فيه. | 14 Безумствует всякий человек в своем знании, срамит себя всякий плавильщик истуканом [своим], ибо выплавленное им есть ложь, и нет в нем духа. | 
| 15 هي باطلة صنعة الاضاليل. في وقت عقابها تبيد. | 15 Это совершенная пустота, дело заблуждения; во время посещения их они исчезнут. | 
| 16 ليس كهذه نصيب يعقوب. لانه مصور الجميع واسرائيل قضيب ميراثه. رب الجنود اسمه | 16 Не такова, как их, доля Иакова; ибо [Бог его] есть Творец всего, и Израиль есть жезл наследия Его; имя Его--Господь Саваоф. | 
| 17 اجمعي من الارض حزمك ايتها الساكنة في الحصار. | 17 Убирай с земли имущество твое, имеющая сидеть в осаде; | 
| 18 لانه هكذا قال الرب. هانذا رام من مقلاع سكان الارض هذه المرة واضيق عليهم لكي يشعروا. | 18 ибо так говорит Господь: вот, Я выброшу жителей сей земли на сей раз и загоню их в тесное место, чтобы схватили их. | 
| 19 ويل لي من اجل سحقي. ضربتي عديمة الشفاء. فقلت انما هذه مصيبة فاحتملها. | 19 Горе мне в моем сокрушении; мучительна рана моя, но я говорю [сам] [в себе]: 'подлинно, это моя скорбь, и я буду нести ее; | 
| 20 خيمتي خربت وكل اطنابي قطعت. بنيّ خرجوا عني وليسوا. ليس من يبسط بعد خيمتي ويقيم شققي. | 20 шатер мой опустошен, и все веревки мои порваны; дети мои ушли от меня, и нет их: некому уже раскинуть шатра моего и развесить ковров моих, | 
| 21 لان الرعاة بلدوا والرب لم يطلبوا. من اجل ذلك لم ينجحوا وكل رعيتهم تبددت. | 21 ибо пастыри сделались бессмысленными и не искали Господа, а потому они и поступали безрассудно, и все стадо их рассеяно'. | 
| 22 هوذا صوت خبر جاء واضطراب عظيم من ارض الشمال لجعل مدن يهوذا خرابا مأوى بنات آوى | 22 Несется слух: вот он идет, и большой шум от страны северной, чтобы города Иудеи сделать пустынею, жилищем шакалов. | 
| 23 عرفت يا رب انه ليس للانسان طريقه. ليس لانسان يمشي ان يهدي خطواته. | 23 Знаю, Господи, что не в воле человека путь его, что не во власти идущего давать направление стопам своим. | 
| 24 ادبني يا رب ولكن بالحق لا بغضبك لئلا تفنيني. | 24 Наказывай меня, Господи, но по правде, не во гневе Твоем, чтобы не умалить меня. | 
| 25 اسكب غضبك على الامم التي لم تعرفك وعلى العشائر التي لم تدع باسمك. لانهم اكلوا يعقوب. اكلوه وافنوه واخربوا مسكنه | 25 Излей ярость Твою на народы, которые не знают Тебя, и на племена, которые не призывают имени Твоего; ибо они съели Иакова, пожрали его и истребили его, и жилище его опустошили. |