SCRUTATIO

Giovedi, 16 aprile 2026 - Santa Bernadette Soubirous ( Letture di oggi)

Proverbi (امثال) 13


font
SMITH VAN DYKEБиблия Синодальный перевод
1 الابن الحكيم يقبل تأديب ابيه والمستهزئ لا يسمع انتهارا.1 Мудрый сын [слушает] наставление отца, а буйный не слушает обличения.
2 من ثمرة فمه ياكل الانسان خيرا ومرام الغادرين ظلم.2 От плода уст [своих] человек вкусит добро, душа же законопреступников--зло.
3 من يحفظ فمه يحفظ نفسه. ومن يشحر شفتيه فله هلاك.3 Кто хранит уста свои, тот бережет душу свою; а кто широко раскрывает свой рот, тому беда.
4 نفس الكسلان تشتهي ولا شيء لها ونفس المجتهدين تسمن.4 Душа ленивого желает, но тщетно; а душа прилежных насытится.
5 الصدّيق يبغض كلام كذب والشرير يخزي ويخجل.5 Праведник ненавидит ложное слово, а нечестивый срамит и бесчестит [себя].
6 البر يحفظ الكامل طريقه والشر يقلب الخاطئ.6 Правда хранит непорочного в пути, а нечестие губит грешника.
7 يوجد من يتغانى ولا شيء عنده ومن يتفاقر وعنده غنى جزيل.7 Иной выдает себя за богатого, а у него ничего нет; другой выдает себя за бедного, а у него богатства много.
8 فدية نفس رجل غناه. اما الفقير فلا يسمع انتهارا.8 Богатством своим человек выкупает жизнь [свою], а бедный и угрозы не слышит.
9 نور الصدّيقين يفرح وسراج الاشرار ينطفئ.9 Свет праведных весело горит, светильник же нечестивых угасает.
10 الخصام انما يصير بالكبرياء ومع المتشاورين حكمة.10 От высокомерия происходит раздор, а у советующихся--мудрость.
11 غنى البطل يقل والجامع بيده يزداد.11 Богатство от суетности истощается, а собирающий трудами умножает его.
12 الرجاء المماطل يمرض القلب والشهوة المتممة شجرة حياة.12 Надежда, долго не сбывающаяся, томит сердце, а исполнившееся желание--[как] древо жизни.
13 من ازدرى بالكلمة يخرب نفسه ومن خشي الوصية يكافأ.13 Кто пренебрегает словом, тот причиняет вред себе; а кто боится заповеди, тому воздается.
14 شريعة الحكيم ينبوع حياة للحيدان عن اشراك الموت.14 Учение мудрого--источник жизни, удаляющий от сетей смерти.
15 الفطنة الجيدة تمنح نعمة. اما طريق الغادرين فاوعر.15 Добрый разум доставляет приятность, путь же беззаконных жесток.
16 كل ذكي يعمل بالمعرفة والجاهل ينشر حمقا.16 Всякий благоразумный действует с знанием, а глупый выставляет напоказ глупость.
17 الرسول الشرير يقع في الشر والسفير الامين شفاء.17 Худой посол попадает в беду, а верный посланник--спасение.
18 فقر وهوان لمن يرفض التأديب. ومن يلاحظ التوبيخ يكرم.18 Нищета и посрамление отвергающему учение; а кто соблюдает наставление, будет в чести.
19 الشهوة الحاصلة تلذ النفس. اما كراهة الجهال فهي الحيدان عن الشر19 Желание исполнившееся--приятно для души; но несносно для глупых уклоняться от зла.
20 المساير الحكماء يصير حكيما ورفيق الجهال يضر.20 Общающийся с мудрыми будет мудр, а кто дружит с глупыми, развратится.
21 الشر يتبع الخاطئين والصدّيقون يجازون خيرا.21 Грешников преследует зло, а праведникам воздается добром.
22 الصالح يورث بني البنين وثروة الخاطئ تذخر للصدّيق.22 Добрый оставляет наследство [и] внукам, а богатство грешника сберегается для праведного.
23 في حرث الفقراء طعام كثير ويوجد هالك من عدم الحق.23 Много хлеба [бывает] и на ниве бедных; но некоторые гибнут от беспорядка.
24 من يمنع عصاه يمقت ابنه ومن احبه يطلب له التأديب.24 Кто жалеет розги своей, тот ненавидит сына; а кто любит, тот с детства наказывает его.
25 الصدّيق يأكل لشبع نفسه. اما بطن الاشرار فيحتاج25 Праведник ест до сытости, а чрево беззаконных терпит лишение.