Proverbi (امثال) 10
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| SMITH VAN DYKE | EINHEITSUBERSETZUNG BIBEL |
|---|---|
| 1 امثال سليمان-الابن الحكيم يسرّ اباه والابن الجاهل حزن امه. | 1 Sprichwörter Salomos: Ein kluger Sohn macht dem Vater Freude, ein dummer Sohn ist der Kummer seiner Mutter. |
| 2 كنوز الشر لا تنفع. اما البر فينجي من الموت. | 2 Unrecht Gut gedeiht nicht, Gerechtigkeit aber rettet vor dem Tod. |
| 3 الرب لا يجيع نفس الصدّيق ولكنه يدفع هوى الاشرار. | 3 Das Verlangen des Gerechten sättigt der Herr, die Gier der Frevler stößt er zurück. |
| 4 العامل بيد رخوة يفتقر. اما يد المجتهدين فتغني. | 4 Lässige Hand bringt Armut, fleißige Hand macht reich. |
| 5 من يجمع في الصيف فهو ابن عاقل ومن ينام في الحصاد فهو ابن مخز | 5 Wer im Sommer sammelt, ist ein kluger Mensch; in Schande gerät, wer zur Erntezeit schläft. |
| 6 بركات على راس الصدّيق. اما فم الاشرار فيغشاه ظلم. | 6 Segen ruht auf dem Haupt des Gerechten, im Mund der Frevler versteckt sich Gewalttat. |
| 7 ذكر الصدّيق للبركة واسم الاشرار ينخر. | 7 Das Andenken des Gerechten ist gesegnet, der Name der Frevler vermodert. |
| 8 حكيم القلب يقبل الوصايا وغبي الشفتين يصرع. | 8 Verständiger Sinn nimmt die Gebote an, wer Törichtes redet, kommt zu Fall. |
| 9 من يسلك بالاستقامة يسلك بالامان ومن يعوج طرقه يعرّف. | 9 Wer aufrichtig seinen Weg geht, geht sicher, wer krumme Wege geht, wird durchschaut. |
| 10 من يغمز بالعين يسبب حزنا والغبي الشفتين يصرع | 10 Wer mit den Augen zwinkert, schafft Leid, wer offen tadelt, stiftet Frieden. |
| 11 فم الصدّيق ينبوع حياة وفم الاشرار يغشاه ظلم. | 11 Der Mund des Gerechten ist ein Lebensquell, im Mund der Frevler versteckt sich Gewalttat. |
| 12 البغضة تهيج خصومات والمحبة تستر كل الذنوب. | 12 Hass weckt Streit, Liebe deckt alle Vergehen zu. |
| 13 في شفتي العاقل توجد حكمة. والعصا لظهر الناقص الفهم. | 13 Auf den Lippen des Einsichtigen findet man Weisheit, auf den Rücken des Unverständigen passt der Stock. |
| 14 الحكماء يذخرون معرفة. اما فم الغبي فهلاك قريب. | 14 Weise verbergen ihr Wissen, der Mund des Toren ist drohendes Verderben. |
| 15 ثروة الغني مدينته الحصينة هلاك المساكين فقرهم. | 15 Dem Reichen ist seine Habe eine feste Burg, dem Armen bringt seine Armut Verderben. |
| 16 عمل الصديق للحياة. ربح الشرير للخطية. | 16 Der Besitz des Gerechten führt zum Leben, das Einkommen des Frevlers zur Sünde. |
| 17 حافظ التعليم هو في طريق الحياة ورافض التأديب ضال. | 17 Den Weg zum Leben geht, wer Zucht bewahrt; wer Warnung missachtet, geht in die Irre. |
| 18 من يخفي البغضة فشفتاه كاذبتان ومشيع المذمة هو جاهل. | 18 Wer Hass verbirgt, heuchelt; wer Verleumdung ausstreut, ist ein Tor. |
| 19 كثرة الكلام لا تخلو من معصية. اما الضابط شفتيه فعاقل. | 19 Bei vielem Reden bleibt die Sünde nicht aus, wer seine Lippen zügelt, ist klug. |
| 20 لسان الصدّيق فضة مختارة. قلب الاشرار كشيء زهيد. | 20 Erlesenes Silber ist die Zunge des Gerechten, das Sinnen des Frevlers ist wenig wert. |
| 21 شفتا الصدّيق تهديان كثيرين. اما الاغبياء فيموتون من نقص الفهم. | 21 Die Lippen des Gerechten leiten viele, die Toren sterben an Unverstand. |
| 22 بركة الرب هي تغني ولا يزيد معها تعبا. | 22 Der Segen des Herrn macht reich, eigene Mühe tut nichts hinzu. |
| 23 فعل الرذيلة عند الجاهل كالضحك. اما الحكمة فلذي فهم. | 23 Des Toren Freude ist es, Böses zu tun, des Verständigen Freude, weise zu sein. |
| 24 خوف الشرير هو يأتيه وشهوة الصدّيقين تمنح. | 24 Was der Frevler fürchtet, kommt über ihn, was die Gerechten ersehnen, wird ihnen zuteil. |
| 25 كعبور الزوبعة فلا يكون الشرير. اما الصدّيق فاساس مؤبّد. | 25 Wenn der Sturm daherbraust, ist der Frevler verloren, der Gerechte ist fest gegründet für immer. |
| 26 كالخل للاسنان وكالدخان للعينين كذلك الكسلان للذين ارسلوه. | 26 Wie Essig für die Zähne und Rauch für die Augen ist der Faule für den, der ihn schickt. |
| 27 مخافة الرب تزيد الايام. اما سنو الاشرار فتقصر. | 27 Gottesfurcht bringt langes Leben, doch die Jahre der Frevler sind verkürzt. |
| 28 منتظر الصدّيقين مفرح. اما رجاء الاشرار فيبيد. | 28 Die Hoffnung der Gerechten blüht auf, die Erwartung der Frevler wird zunichte. |
| 29 حصن للاستقامة طريق الرب. والهلاك لفاعلي الاثم. | 29 Dem Schuldlosen ist der Herr eine Zuflucht, Verderben aber den Übeltätern. |
| 30 الصدّيق لن يزحزح ابدا والاشرار لن يسكنوا الارض. | 30 Der Gerechte wird niemals wanken, doch die Frevler bleiben nicht im Land wohnen. |
| 31 فم الصدّيق ينبت الحكمة. اما لسان الاكاذيب فيقطع. | 31 Der Mund des Gerechten bringt Weisheit hervor, eine Zunge voll Falschheit aber wird abgeschnitten. |
| 32 شفتا الصدّيق تعرفان المرضي وفم الاشرار اكاذيب | 32 Die Lippen des Gerechten achten auf das, was gefällt, der Mund der Frevler aber auf das, was verkehrt ist. |
ITALIANO
ENGLISH
ESPANOL
FRANCAIS
LATINO
PORTUGUES
DEUTSCH
MAGYAR
Ελληνική
לשון עברית
عَرَبيْ