SCRUTATIO

Domenica, 19 ottobre 2025 - San Paolo della Croce ( Letture di oggi)

Salmi (مزامير) 74


font
SMITH VAN DYKEБиблия Синодальный перевод
1 قصيدة لآساف‎. ‎لماذا رفضتنا يا الله الى الابد. لماذا يدخن غضبك على غنم مرعاك‎.1 (73-1) ^^Учение Асафа.^^ Для чего, Боже, отринул нас навсегда? возгорелся гнев Твой на овец пажити Твоей?
2 ‎اذكر جماعتك التي اقتنيتها منذ القدم وفديتها سبط ميراثك. جبل صهيون هذا الذي سكنت فيه‎.2 (73-2) Вспомни сонм Твой, [который] Ты стяжал издревле, искупил в жезл достояния Твоего, --эту гору Сион, на которой Ты веселился.
3 ‎ارفع خطواتك الى الخرب الابدية. الكل قد حطم العدو في المقدس‎.3 (73-3) Подвигни стопы Твои к вековым развалинам: все разрушил враг во святилище.
4 ‎قد زمجر مقاوموك في وسط معهدك جعلوا آياتهم آيات‎.4 (73-4) Рыкают враги Твои среди собраний Твоих; поставили знаки свои вместо знамений [наших];
5 ‎يبان كانه رافع فؤوس على الاشجار المشتبكة‎.5 (73-5) показывали себя подобными поднимающему вверх секиру на сплетшиеся ветви дерева;
6 ‎والآن منقوشاته معا بالفؤوس والمعاول يكسرون‎.6 (73-6) и ныне все резьбы в нем в один раз разрушили секирами и бердышами;
7 ‎اطلقوا النار في مقدسك. دنسوا للارض مسكن اسمك‎.7 (73-7) предали огню святилище Твое; совсем осквернили жилище имени Твоего;
8 ‎قالوا في قلوبهم لنفنيهم معا. احرقوا كل معاهد الله في الارض‏‎.8 (73-8) сказали в сердце своем: 'разорим их совсем', --и сожгли все места собраний Божиих на земле.
9 ‎آياتنا لا نرى. لا نبي بعد. ولا بيننا من يعرف حتى متى9 (73-9) Знамений наших мы не видим, нет уже пророка, и нет с нами, кто знал бы, доколе [это будет].
10 حتى متى يا الله يعير المقاوم ويهين العدو اسمك الى الغاية‎.10 (73-10) Доколе, Боже, будет поносить враг? вечно ли будет хулить противник имя Твое?
11 ‎لماذا ترد يدك ويمينك. اخرجها من وسط حضنك. افن‎.11 (73-11) Для чего отклоняешь руку Твою и десницу Твою? Из среды недра Твоего порази [их].
12 ‎والله ملكي منذ القدم فاعل الخلاص في وسط الارض‎.12 (73-12) Боже, Царь мой от века, устрояющий спасение посреди земли!
13 ‎انت شققت البحر بقوتك. كسرت رؤوس التنانين على المياه‎.13 (73-13) Ты расторг силою Твоею море, Ты сокрушил головы змиев в воде;
14 ‎انت رضضت رؤوس لوياثان. جعلته طعاما للشعب لاهل البرية‎.14 (73-14) Ты сокрушил голову левиафана, отдал его в пищу людям пустыни.
15 ‎انت فجرت عينا وسيلا. انت يبّست انهارا دائمة الجريان‎.15 (73-15) Ты иссек источник и поток, Ты иссушил сильные реки.
16 ‎لك النهار ولك ايضا الليل. انت هيأت النور والشمس‎.16 (73-16) Твой день и Твоя ночь: Ты уготовал светила и солнце;
17 ‎انت نصبت كل تخوم الارض الصيف والشتاء انت خلقتهما17 (73-17) Ты установил все пределы земли, лето и зиму Ты учредил.
18 اذكر هذا ان العدو قد عيّر الرب وشعبا جاهلا قد اهان اسمك‎.18 (73-18) Вспомни же: враг поносит Господа, и люди безумные хулят имя Твое.
19 ‎لا تسلم للوحش نفس يمامتك. قطيع بائسيك لا تنس الى الابد‎.19 (73-19) Не предай зверям душу горлицы Твоей; собрания убогих Твоих не забудь навсегда.
20 ‎انظر الى العهد. لان مظلمات الارض امتلأت من مساكن الظلم‎.20 (73-20) Призри на завет Твой; ибо наполнились все мрачные места земли жилищами насилия.
21 ‎لا يرجعن المنسحق خازيا. الفقير والبائس ليسبحا اسمك‎.21 (73-21) Да не возвратится угнетенный посрамленным; нищий и убогий да восхвалят имя Твое.
22 ‎قم يا الله. اقم دعواك. اذكر تعيير الجاهل اياك اليوم كله‎.22 (73-22) Восстань, Боже, защити дело Твое, вспомни вседневное поношение Твое от безумного;
23 ‎لا تنس صوت اضدادك ضجيج مقاوميك الصاعد دائما23 (73-23) не забудь крика врагов Твоих; шум восстающих против Тебя непрестанно поднимается.