Salmi (مزامير) 32
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
SMITH VAN DYKE | Biblija Hrvatski |
---|---|
1 لداود. قصيدة. طوبى للذي غفر اثمه وسترت خطيته. | 1 Davidov. Poučna pjesma. Blažen onaj kome je grijeh otpušten, kome je zločin pokriven! |
2 طوبى لرجل لا يحسب له الرب خطية ولا في روحه غش | 2 Blago čovjeku kome Jahve ne ubraja krivnju i u čijemu duhu nema prijevare! |
3 لما سكت بليت عظامي من زفيري اليوم كله. | 3 Prešutjet’ sam htio, al’ kosti mi klonuše od neprestana jecanja. |
4 لان يدك ثقلت عليّ نهارا وليلا. تحولت رطوبتي الى يبوسة القيظ. سلاه. | 4 Danju i noću ruka me tvoja tištala, snaga mi se trošila k’o za ljetnih žega. |
5 اعترف لك بخطيتي ولا اكتم اثمي. قلت اعترف للرب بذنبي وانت رفعت أثام خطيتي. سلاه. | 5 Tad grijeh svoj tebi priznah i krivnju svoju više ne skrivah. Rekoh: »Priznat ću Jahvi prijestup svoj«, i ti si mi krivnju grijeha oprostio. |
6 لهذا يصلّي لك كل تقي في وقت يجدك فيه. عند غمارة المياه الكثيرة اياه لا تصيب. | 6 Zato nek’ ti se moli pobožnik svaki u času nevolje.Kad bujice silne navale, njega neće stići. |
7 انت ستر لي. من الضيق تحفظني. بترنم النجاة تكتنفني. سلاه | 7 Utočište ti si moje, od tjeskobe ti ćeš me sačuvat’, odjenut’ me radošću spasenja. |
8 اعلّمك وارشدك الطريق التي تسلكها. انصحك. عيني عليك. | 8 Učit ću te, put ti kazat’ kojim ti je ići, svjetovat ću te, oko će moje bdjeti nad tobom. |
9 لا تكونوا كفرس او بغل بلا فهم. بلجام وزمام زينته يكم لئلا يدنو اليك. | 9 Ne budite kao konj ili mazga bez razuma: divljinu im krotiš vođicama i uzdom, inače im se ne primiči! |
10 كثيرة هي نكبات الشرير. اما المتوكل على الرب فالرحمة تحيط به | 10 Bezbožnika taru mnoge nevolje, a tko se uzda u Jahvu, njega okružuje milost. |
11 افرحوا بالرب وابتهجوا يا ايها الصدّيقون واهتفوا يا جميع المستقيمي القلوب | 11 Radujte se Jahvi i kličite, pravedni, kličite svi koji ste srca čestita! |