Salmi (مزامير) 135
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| SMITH VAN DYKE | Biblija Hrvatski |
|---|---|
| 1 هللويا. سبحوا اسم الرب. سبحوا يا عبيد الرب | 1 PAleluja! Hvalite ime Jahvino, hvalite, sluge Jahvine |
| 2 الواقفين في بيت الرب في ديار بيت الهنا | 2 koji u domu Jahvinu stojite u predvorjima doma Boga našega! |
| 3 سبحوا الرب لان الرب صالح. رنموا لاسمه لان ذاك حلو. | 3 Hvalite Jahvu jer dobar je Jahve, pjevajte imenu njegovu jer je ljupko! |
| 4 لان الرب قد اختار يعقوب لذاته واسرائيل لخاصته. | 4 Jer Jahve sebi odabra Jakova, Izraela za dragu svojinu. |
| 5 لاني انا قد عرفت ان الرب عظيم وربنا فوق جميع الآلهة. | 5 Znadem da je velik Jahve, da je nad bozima svim gospodar. |
| 6 كل ما شاء الرب صنع في السموات وفي الارض في البحار وفي كل اللجج. | 6 Što god se Jahvi svidi, to čini na nebu i na zemlji, na moru i u bezdanima. |
| 7 المصعد السحاب من اقاصي الارض. الصانع بروقا للمطر. المخرج الريح من خزائنه. | 7 Oblake diže s kraja zemlje; stvara kiši munje, vjetar izvodi iz skrovišta njegovih. |
| 8 الذي ضرب ابكار مصر من الناس الى البهائم. | 8 On Egiptu pobi prvorođence, ljude i stoku podjednako. |
| 9 ارسل آيات وعجائب في وسطك يا مصر على فرعون وعلى كل عبيده. | 9 On učini znamenja i čudesa usred tebe, Egipte, protiv faraona i svih slugu njegovih. |
| 10 الذي ضرب امما كثيرة وقتل ملوكا اعزاء | 10 On pobi narode mnoge i pogubi kraljeve moćne: |
| 11 سيحون ملك الاموريين وعوج ملك باشان وكل ممالك كنعان. | 11 Sihona, kralja amorejskog, i Oga, kralja bašanskog, i sva kraljevstva kanaanska. |
| 12 واعطى ارضهم ميراثا. ميراثا لاسرائيل شعبه | 12 I dade njihovu zemlju u baštinu, u baštinu Izraelu, narodu svom. |
| 13 يا رب اسمك الى الدهر. يا رب ذكرك الى دور فدور. | 13 Ime tvoje, o Jahve, ostaje dovijeka i spomen na te, o Jahve, od koljena do koljena. |
| 14 لان الرب يدين شعبه وعلى عبيده يشفق. | 14 Jer Jahve štiti narod svoj, slugama svojim on je milostiv. |
| 15 اصنام الامم فضة وذهب عمل ايدي الناس. | 15 Kumiri poganski, srebro i zlato, ljudskih su ruku djelo: |
| 16 لها افواه ولا تتكلم. لها اعين ولا تبصر. | 16 usta imaju, a ne govore; oči imaju, a ne vide; |
| 17 لها آذان ولا تسمع. كذلك ليس في افواهها نفس. | 17 uši imaju, a ne čuju; i nema daha u ustima njihovim. |
| 18 مثلها يكون صانعوها وكل من يتكل عليها. | 18 Takvi su i oni koji ih napraviše i svi koji se u njih uzdaju. |
| 19 يا بيت اسرائيل باركوا الرب. يا بيت هرون باركوا الرب. | 19 Dome Izraelov, Jahvu blagoslivljaj! Dome Aronov, Jahvu blagoslivljaj! |
| 20 يا بيت لاوي باركوا الرب. يا خائفي الرب باركوا الرب. | 20 Dome Levijev, Jahvu blagoslivljaj! Štovatelji Jahvini, Jahvu blagoslivljajte! |
| 21 مبارك الرب من صهيون الساكن في اورشليم. هللويا | 21 Blagoslovljen sa Siona Jahve koji prebiva u Jeruzalemu! |
ITALIANO
ENGLISH
ESPANOL
FRANCAIS
LATINO
PORTUGUES
DEUTSCH
MAGYAR
Ελληνική
לשון עברית
عَرَبيْ