SCRUTATIO

Sabato, 25 ottobre 2025 - Santa Daria ( Letture di oggi)

Salmi (مزامير) 119


font
SMITH VAN DYKEBiblia Tysiąclecia
1 ا ـ طوبى للكاملين طريقا السالكين في شريعة الرب‎.1 Szczęśliwi, których droga nieskalana, którzy postępują według Prawa Pańskiego.
2 ‎طوبى لحافظي شهاداته. من كل قلوبهم يطلبونه‎.2 Szczęśliwi, którzy zachowują Jego upomnienia, całym sercem Go szukają,
3 ‎ايضا لا يرتكبون اثما. في طرقه يسلكون‎.3 którzy nie czynią nieprawości, lecz kroczą Jego drogami.
4 ‎انت اوصيت بوصاياك ان تحفظ تماما4 Ty na to dałeś swoje przykazania, by pilnie ich przestrzegano.
5 ليت طرقي تثبت في حفظ فرائضك‎.5 Oby moje drogi były niezawodne w przestrzeganiu Twych ustaw!
6 ‎حينئذ لا اخزى اذا نظرت الى كل وصاياك‎.6 Wtedy nie doznam wstydu, gdy zważać będę na wszystkie Twe przykazania.
7 ‎احمدك باستقامة قلب عند تعلمي احكام عدلك‎.7 Chcę Ci dziękować szczerym sercem, gdy nauczę się wyroków Twej sprawiedliwości.
8 ‎وصاياك احفظ. لا تتركني الى الغاية8 Przestrzegać będę Twych ustaw: nie opuszczaj mnie nigdy!
9 ب ـ بم يزكي الشاب طريقه. بحفظه اياه حسب كلامك‎.9 Jak młodzieniec zachowa ścieżkę swą w czystości? - Przestrzegając słów Twoich.
10 ‎بكل قلبي طلبتك. لا تضلني عن وصاياك‎.10 Z całego serca swego szukam Ciebie; nie daj mi zboczyć od Twoich przykazań!
11 ‎خبأت كلامك في قلبي لكيلا اخطئ اليك‎.11 W sercu swym przechowuję Twą mowę, by nie grzeszyć przeciw Tobie.
12 ‎مبارك انت يا رب. علمني فرائضك‎.12 Błogosławiony jesteś, Panie, naucz mnie Twoich ustaw!
13 ‎بشفتيّ حسبت كل احكام فمك‎.13 Opowiadam swoimi wargami wszystkie wyroki ust Twoich.
14 ‎بطريق شهاداتك فرحت كما على كل الغنى‎.14 Cieszę się z drogi Twych upomnień jak z wszelkiego bogactwa.
15 ‎بوصاياك الهج والاحظ سبلك‎.15 Będę rozmyślał o Twych postanowieniach i ścieżki Twoje rozważał.
16 ‎بفرائضك اتلذذ. لا انسى كلامك16 Będę się radował z Twych ustaw: słów Twoich nie zapomnę.
17 ج ـ احسن الى عبدك فاحيا واحفظ امرك‎.17 Czyń dobrze słudze swojemu, aby żył i przestrzegał słów Twoich.
18 ‎اكشف عن عينيّ فارى عجائب من شريعتك‎.18 Otwórz moje oczy, abym ujrzał dziwy Twojego Prawa.
19 ‎غريب انا في الارض. لا تخف عني وصاياك‎.19 Jestem gościem na ziemi, nie kryj przede mną Twych przykazań!
20 ‎انسحقت نفسي شوقا الى احكامك في كل حين‎.20 Dusza moja omdlewa tęskniąc wciąż do wyroków Twoich.
21 ‎انتهرت المتكبرين الملاعين الضالين عن وصاياك‎.21 Zgromiłeś pyszałków; przeklęci odstępujący od Twych przykazań!
22 ‎دحرج عني العار والاهانة لاني حفظت شهاداتك‎.22 Oddal ode mnie hańbę i pogardę, bo zachowuję Twoje napomnienia.
23 ‎جلس ايضا رؤساء تقاولوا عليّ. اما عبدك فيناجي بفرائضك‎.23 Choć możni zasiadają zmawiając się przeciw mnie, Twój sługa rozmyśla o Twoich ustawach.
24 ‎ايضا شهاداتك هي لذّتي اهل مشورتي24 Bo Twoje napomnienia są moją rozkoszą, Twoje ustawy są moimi doradcami.
25 د ـ لصقت بالتراب نفسي فاحيني حسب كلمتك‎.25 Przylgnęła do prochu moja dusza: Przywróć mi życie według Twego słowa!
26 ‎قد صرّحت بطرقي فاستجبت لي. علمني فرائضك‎.26 Opowiedziałem Ci moje drogi i wysłuchałeś mnie: o Twoich ustawach mię poucz!
27 ‎طريق وصاياك فهمني فاناجي بعجائبك‎.27 Pozwól mi zrozumieć drogę Twych postanowień, abym rozważał Twe cuda.
28 ‎قطرت نفسي من الحزن. اقمني حسب كلامك‎.28 Moja dusza nie zaznaje spoczynku ze zgryzoty: podźwignij mię zgodnie z Twoim słowem!
29 ‎طريق الكذب ابعد عني وبشريعتك ارحمني‎.29 Drogę kłamstwa odwracaj ode mnie, daj mi zaś łaskę Twojego Prawa!
30 ‎اخترت طريق الحق. جعلت احكامك قدامي‎.30 Drogę wierności obrałem, pragnąc Twoich wyroków.
31 ‎لصقت بشهاداتك. يا رب لا تخزني‎.31 Lgnę do Twoich napomnień, nie daj mi okryć się wstydem!
32 ‎في طريق وصاياك اجري لانك ترحب قلبي32 Biegnę drogą Twoich przykazań, bo czynisz moje serce szerokim.
33 ه ـ علّمني يا رب طريق فرائضك فاحفظها الى النهاية‎.33 Naucz mnie, Panie, drogi Twoich ustaw, bym strzegł ich aż do końca.
34 ‎فهمني فالاحظ شريعتك واحفظها بكل قلبي‎.34 Pouczaj mnie, bym Prawa Twego przestrzegał, a zachowywał je całym sercem.
35 ‎دربني في سبيل وصاياك لاني به سررت‎.35 Prowadź mię ścieżką Twoich przykazań, bo ja się nimi raduję.
36 ‎أمل قلبي الى شهاداتك لا الى المكسب‎.36 Nakłoń me serce do Twoich napomnień, a nie do zysku!
37 ‎حول عينيّ عن النظر الى الباطل. في طريقك احيني‎.37 Odwróć me oczy, niech na marność nie patrzą; przez swoje słowo udziel mi życia!
38 ‎أقم لعبدك قولك الذي لمتقيك‎.38 Spełnij dla sługi Twego swoją obietnicę, daną bojącym się Ciebie.
39 ‎أزل عاري الذي حذرت منه لان احكامك طيبة‎.39 Odwróć moją hańbę, która mnie trwoży, bo Twoje wyroki są pełne dobroci.
40 ‎هانذا قد اشتهيت وصاياك. بعدلك احيني40 Oto pożądam Twoich postanowień: według Twej sprawiedliwości zapewnij mi życie!
41 و ـ لتأتني رحمتك يا رب خلاصك حسب قولك41 Niech zstąpi na mnie, Panie, Twoja łaska, Twoje zbawienie, według Twojej obietnicy,
42 فأجاوب معيّري كلمة. لاني اتكلت على كلامك‎.42 bym mógł dać odpowiedź tym, którzy mnie znieważają, bo polegam na Twoich słowach.
43 ‎ولا تنزع من فمي كلام الحق كل النزع لاني انتظرت احكامك‎.43 Nie odbieraj moim ustom słowa prawdy, bo ufam Twoim wyrokom,
44 ‎فاحفظ شريعتك دائما الى الدهر والابد‎.44 a Prawa Twego zawsze strzec będę, na wieki, na zawsze.
45 ‎واتمشى في رحب لاني طلبت وصاياك‎.45 Chcę kroczyć drogą przestronną, bo szukam Twoich postanowień.
46 ‎واتكلم بشهاداتك قدام ملوك ولا اخزى46 O Twych rozkazach chcę mówić w obecności królów, a nie doznam wstydu.
47 واتلذذ بوصاياك التي احببت‎.47 I będę się weselił z Twoich przykazań, które miłuję.
48 ‎وارفع يديّ الى وصاياك التي وددت واناجي بفرائضك48 Wznoszę ręce moje ku Twym przykazaniom, które kocham, i rozważam Twoje ustawy.
49 ز ـ اذكر لعبدك القول الذي جعلتني انتظره‎.49 Pomnij na słowo swoje do Twojego sługi, przez które mi dałeś nadzieję.
50 ‎هذه هي تعزيتي في مذلتي. لان قولك احياني‎.50 W moim ucisku to pociechą dla mnie, że Twoja mowa obdarza mnie życiem.
51 ‎المتكبرون استهزأوا بي الى الغاية. عن شريعتك لم امل‎.51 Ludzie zuchwali bardzo mi ubliżają, a ja nie odstępuję od Twojego Prawa.
52 ‎تذكرت احكامك منذ الدهر يا رب فتعزيت‎.52 Przypominając sobie Twe wyroki odwieczne, Panie, doznaję pociechy.
53 ‎الحمية اخذتني بسبب الاشرار تاركي شريعتك‎.53 Gniew mnie ogarnia z powodu występnych, porzucających Twe Prawo.
54 ‎ترنيمات صارت لي فرائضك في بيت غربتي‎.54 Twoje ustawy stały się dla mnie pieśniami na miejscu mego pielgrzymowania.
55 ‎ذكرت في الليل اسمك يا رب وحفظت شريعتك‎.55 Nocą pamiętam o Twoim imieniu, Panie, by zachowywać Twe Prawo.
56 ‎هذا صار لي لاني حفظت وصاياك56 Oto, co do mnie należy: zachowywać Twe postanowienia.
57 ح ـ نصيبي الرب قلت لحفظ كلامك‎.57 Moim działem jest Pan - mówię, by zachować Twoje słowa.
58 ‎ترضيت وجهك بكل قلبي. ارحمني حسب قولك‎.58 Z całego serca dbam o przychylność Twojego oblicza, zmiłuj się nade mną według swej obietnicy!
59 ‎تفكرت في طرقي ورددت قدمي الى شهاداتك‎.59 Rozważam moje drogi i zwracam stopy do Twoich napomnień.
60 ‎اسرعت ولم اتوان لحفظ وصاياك‎.60 Śpieszyłem bez ociągania, by przestrzegać Twoich przykazań.
61 ‎حبال الاشرار التفت عليّ. اما شريعتك فلم انسها‎.61 Oplotły mię więzy grzeszników: nie zapomniałem o Twoim Prawie.
62 ‎في منتصف الليل اقوم لاحمدك على احكام برك‎.62 Wstaję o północy, aby Cię wielbić za słuszne Twoje wyroki.
63 ‎رفيق انا لكل الذين يتقونك ولحافظي وصاياك‎.63 Jestem przyjacielem wszystkich, którzy się boją Ciebie, co strzegą Twych postanowień.
64 ‎رحمتك يا رب قد ملأت الارض. علّمني فرائضك64 Twoja łaska, Panie, napełnia ziemię: naucz mnie Twoich ustaw!
65 ط ـ خيرا صنعت مع عبدك يا رب حسب كلامك‎.65 Wyświadczyłeś dobro swojemu słudze zgodnie z Twoim słowem, Panie!
66 ‎ذوقا صالحا ومعرفة علمني لاني بوصاياك آمنت‎.66 Naucz mię zrozumienia i umiejętności, bo ufam Twoim przykazaniom.
67 ‎قبل ان أذلل انا ضللت. اما الآن فحفظت قولك‎.67 Błądziłem, zanim przyszło utrapienie; teraz jednak strzegę Twej mowy.
68 ‎صالح انت ومحسن علمني فرائضك‎.68 Dobry jesteś i dobrze czynisz; naucz mię Twoich ustaw!
69 ‎المتكبرون قد لفقوا عليّ كذبا. اما انا فبكل قلبي احفظ وصاياك.69 Zuchwali knują przeciw mnie podstępy, ja całym sercem strzegę Twych postanowień.
70 سمن مثل الشحم قلبهم. اما انا فبشريعتك اتلذذ‎.70 Otępiało ich serce opasłe, a ja znajduję rozkosz w Twoim Prawie.
71 ‎خير لي اني تذللت لكي اتعلم فرائضك‎.71 Dobrze to dla mnie, że mnie poniżyłeś, bym się nauczył Twych ustaw.
72 ‎شريعة فمك خير لي من الوف ذهب وفضة72 Prawo ust Twoich jest dla mnie lepsze niż tysiące sztuk złota i srebra.
73 ي ـ يداك صنعتاني وانشأتاني. فهمني فاتعلّم وصاياك‎.73 Twe ręce mnie uczyniły i ukształtowały: obdarz mnie rozumem, bym się nauczył Twoich przykazań.
74 ‎متقوك يرونني فيفرحون لاني انتظرت كلامك‎.74 Bojący się Ciebie widzą mnie i cieszą się, bo pokładam ufność w Twoim słowie.
75 ‎قد علمت يا رب ان احكامك عدل وبالحق اذللتني‎.75 Wiem, Panie, że sprawiedliwe są Twoje wyroki, że dotknąłeś mnie słusznie.
76 ‎فلتصر رحمتك لتعزيتي حسب قولك لعبدك‎.76 Niech Twoja łaska stanie mi się pociechą zgodnie z obietnicą, daną Twemu słudze.
77 ‎لتأتني مراحمك فاحيا لان شريعتك هي لذّتي‎.77 Niech zaznam Twojej litości, abym żył, bo Twoje Prawo jest moją rozkoszą.
78 ‎ليخز المتكبرون لانهم زورا افتروا عليّ. اما انا فاناجي بوصاياك‎.78 Niech zawstydzą się zuchwali, bo niesłusznie mnie dręczą, ja będę rozmyślał o Twoich przykazaniach.
79 ‎ليرجع اليّ متقوك وعارفو شهاداتك‎.79 Niech zwrócą się do mnie bojący się Ciebie i ci, którzy uznają Twoje napomnienia.
80 ‎ليكن قلبي كاملا في فرائضك لكيلا اخزى80 Niech serce moje stanie się nienaganne w Twych ustawach, abym nie doznał wstydu.
81 ك ـ تاقت نفسي الى خلاصك. كلامك انتظرت‎.81 Ustaje moja dusza [dążąc] ku Twemu zbawieniu; pokładam ufność w Twoim słowie.
82 ‎كلّت عيناي من النظر الى قولك فاقول متى تعزيني‎.82 Ustają moje oczy [spoglądając] ku Twemu słowu: kiedyż mnie pocieszysz?
83 ‎لاني قد صرت كزق في الدخان. اما فرائضك فلم انسها‎.83 Bo chociaż jestem jak bukłak wśród dymu, nie zapomniałem Twych ustaw.
84 ‎كم هي ايام عبدك. متى تجري حكما على مضطهديّ‎.84 Ile dni słudze Twojemu zostaje? Kiedy wykonasz wyrok na prześladowcach?
85 ‎المتكبرون قد كروا لي حفائر. ذلك ليس حسب شريعتك‎.85 Doły wykopali na mnie zuchwalcy, którzy nie postępują według Twego Prawa.
86 ‎كل وصاياك امانة. زورا يضطهدونني. أعنّي‎.86 Wszystkie przykazania Twoje są wierne; gdy kłamstwem mnie prześladują - pomóż mi!
87 ‎لولا قليل لافنوني من الارض. اما انا فلم اترك وصاياك‎.87 Niemalże pokonaliby mnie na ziemi; ja zaś nie porzuciłem Twoich postanowień.
88 ‎حسب رحمتك احيني فاحفظ شهادات فمك88 Według swej łaski zapewnij mi życie, ja zaś chcę przestrzegać napomnień ust Twoich.
89 ل ـ الى الابد يا رب كلمتك مثبتة في السموات‎.89 Słowo Twe, Panie, trwa na wieki, niezmienne jak niebiosa.
90 ‎الى دور فدور امانتك. اسست الارض فثبتت‎.90 Wierność Twoja [trwa] z pokolenia na pokolenie; umocniłeś ziemię, i trwa.
91 ‎على احكامك ثبتت اليوم لان الكل عبيدك‎.91 Wszystko trwa do dziś według Twoich wyroków, bo wszystkie rzeczy Ci służą.
92 ‎لو لم تكن شريعتك لذّتي لهلكت حينئذ في مذلتي‏‎.92 Gdyby Twoje Prawo nie było moją rozkoszą, byłbym już zginął w mej nędzy.
93 ‎الى الدهر لا انسى وصاياك لانك بها احييتني‎.93 Nie zapomnę na wieki Twoich postanowień, bo przez nie dałeś mi życie.
94 ‎لك انا فخلّصني لاني طلبت وصاياك‎.94 Należę do Ciebie - wybaw mię, bo badam Twe postanowienia.
95 ‎اياي انتظر الاشرار ليهلكوني. بشهاداتك افطن‎.95 Czyhają na mnie grzesznicy, żeby mnie zgubić; ja przestrzegam Twoich napomnień.
96 ‎لكل كمال رأيت حدا. اما وصيتك فواسعة جدا96 Zobaczyłem, że wszelka doskonałość ma granice: Twoje przykazanie sięga bardzo daleko.
97 م ـ كم احببت شريعتك. اليوم كله هي لهجي‎.97 Jakże miłuję Prawo Twoje: przez cały dzień nad nim rozmyślam.
98 ‎وصيتك جعلتني احكم من اعدائي لانها الى الدهر هي لي‎.98 Twoje przykazanie uczyniło mnie mędrszym od moich wrogów, bo jest ono moim na wieki.
99 ‎اكثر من كل معلّميّ تعقلت لان شهاداتك هي لهجي‎.99 Jestem roztropniejszy od wszystkich, którzy mnie uczą, bo rozmyślam o Twoich napomnieniach.
100 ‎اكثر من الشيوخ فطنت لاني حفظت وصاياك‎.
101 ‎من كل طريق شر منعت رجلي لكي احفظ كلامك‎.
102 ‎عن احكامك لم امل لانك انت علّمتني‎.
103 ‎ما احلى قولك لحنكي احلى من العسل لفمي‎.
104 ‎من وصاياك اتفطن. لذلك ابغضت كل طريق كذب
105 ن ـ سراج لرجلي كلامك ونور لسبيلي‎.
106 ‎حلفت فأبره ان احفظ احكام برك‎.
107 ‎تذللت الى الغاية. يا رب احيني حسب كلامك‎.
108 ‎ارتض بمندوبات فمي يا رب واحكامك علمني‎.
109 ‎نفسي دائما في كفي. اما شريعتك فلم انسها‎.
110 ‎الاشرار وضعوا لي فخا. اما وصاياك فلم اضل عنها‎.
111 ‎ورثت شهاداتك الى الدهر لانها هي بهجة قلبي‎.
112 ‎عطفت قلبي لاصنع فرائضك الى الدهر الى النهاية
113 س ـ المتقلبين ابغضت وشريعتك احببت‎.
114 ‎ستري ومجني انت. كلامك انتظرت‎.
115 ‎انصرفوا عني ايها الاشرار فاحفظ وصايا الهي‎.
116 ‎اعضدني حسب قولك فاحيا ولا تخزني من رجائي‎.
117 ‎اسندني فاخلص واراعي فرائضك دائما‎.
118 ‎احتقرت كل الضالين عن فرائضك لان مكرهم باطل‎.
119 ‎كزغل عزلت كل اشرار الارض. لذلك احببت شهاداتك‎.
120 ‎قد اقشعر لحمي من رعبك ومن احكامك جزعت
121 ع ـ اجريت حكما وعدلا. لا تسلمني الى ظالميّ‎.
122 ‎كن ضامن عبدك للخير لكيلا يظلمني المستكبرون‎.
123 ‎كلت عيناي اشتياقا الى خلاصك والى كلمة برك‎.
124 ‎اصنع مع عبدك حسب رحمتك وفرائضك علمني‎.
125 ‎عبدك انا. فهمني فاعرف شهاداتك‎.
126 ‎انه وقت عمل للرب. قد نقضوا شريعتك‎.
127 ‎لاجل ذلك احببت وصاياك اكثر من الذهب والابريز‎.
128 ‎لاجل ذلك حسبت كل وصاياك في كل شيء مستقيمة. كل طريق كذب ابغضت
129 ف ـ عجيبة هي شهاداتك لذلك حفظتها نفسي‎.
130 ‎فتح كلامك ينير يعقل الجهال‎.
131 ‎فغرت فمي ولهثت لاني الى وصاياك اشتقت‎.
132 ‎التفت اليّ وارحمني كحق محبي اسمك‎.
133 ‎ثبت خطواتي في كلمتك ولا يتسلط عليّ اثم‎.
134 ‎افدني من ظلم الانسان فاحفظ وصاياك‎.
135 ‎اضئ بوجهك على عبدك وعلمني فرائضك‎.
136 ‎جداول مياه جرت من عيني لانهم لم يحفظوا شريعتك
137 ص ـ بار انت يا رب واحكامك مستقيمة‎.
138 ‎عدلا امرت بشهاداتك وحقا الى الغاية‎.
139 ‎اهلكتني غيرتي لان اعدائي نسوا كلامك‎.
140 ‎كلمتك ممحصة جدا وعبدك احبها‎.
141 ‎صغير انا وحقير. اما وصاياك فلم انسها‎.
142 ‎عدلك عدل الى الدهر وشريعتك حق‎.
143 ‎ضيق وشدة اصاباني اما وصاياك فهي لذّاتي‎.
144 ‎عادلة شهاداتك الى الدهر فهمني فاحيا
145 ق ـ صرخت من كل قلبي. استجب لي يا رب. فرائضك احفظ‎.
146 ‎دعوتك. خلّصني فاحفظ شهاداتك‎.
147 ‎تقدمت في الصبح وصرخت. كلامك انتظرت‎.
148 ‎تقدمت عيناي الهزع لكي الهج باقوالك‎.
149 ‎صوتي استمع حسب رحمتك. يا رب حسب احكامك احيني‎.
150 ‎اقترب التابعون الرذيلة. عن شريعتك بعدوا‎.
151 ‎قريب انت يا رب وكل وصاياك حق‎.
152 ‎منذ زمان عرفت من شهاداتك انك الى الدهر اسستها
153 ر ـ انظر الى ذلي وانقذني لاني لم انسى شريعتك‎.
154 ‎احسن دعواي وفكني. حسب كلمتك احيني‎.
155 ‎الخلاص بعيد عن الاشرار لانهم لم يلتمسوا فرائضك‎.
156 ‎كثيرة هي مراحمك يا رب. حسب احكامك احيني‎.
157 ‎كثيرون مضطهديّ ومضايقيّ. اما شهاداتك فلم امل عنها‎.
158 ‎رأيت الغادرين ومقت لانهم لم يحفظوا كلمتك‎.
159 ‎انظر اني احببت وصاياك. يا رب حسب رحمتك احيني‎.
160 ‎راس كلامك حق والى الدهر كل احكام عدلك
161 ش ـ رؤساء اضطهدوني بلا سبب. ومن كلامك جزع قلبي‎.
162 ‎ابتهج انا بكلامك كمن وجد غنيمة وافرة‎.
163 ‎ابغضت الكذب وكرهته. اما شريعتك فاحببتها‎.
164 ‎سبع مرات في النهار سبحتك على احكام عدلك‎.
165 ‎سلامة جزيلة لمحبي شريعتك وليس لهم معثرة‎.
166 ‎رجوت خلاصك يا رب ووصاياك عملت‎.
167 ‎حفظت نفسي شهاداتك واحبها جدا‎.
168 ‎حفظت وصاياك وشهاداتك لان كل طرقي امامك
169 ت ـ ليبلغ صراخي اليك يا رب. حسب كلامك فهمني‎.
170 ‎لتدخل طلبتي الى حضرتك . ككلمتك نجني‎.
171 ‎تنبع شفتاي تسبيحا اذا علمتني فرائضك‎.
172 ‎يغني لساني باقوالك لان كل وصاياك عدل‎.
173 ‎لتكن يدك لمعونتي لانني اخترت وصاياك‎.
174 ‎اشتقت الى خلاصك يا رب وشريعتك هي لذّتي‎.
175 ‎لتحي نفسي وتسبحك واحكامك لتعنّي‎.
176 ‎ضللت كشاة ضالة. اطلب عبدك لاني لم انس وصاياك