Giobbe (ايوب) 27
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
SMITH VAN DYKE | BIBBIA CEI 1974 |
---|---|
1 وعاد ايوب ينطق بمثله فقال | 1 Giobbe continuò a dire: |
2 حيّ هو الله الذي نزع حقي والقدير الذي امرّ نفسي | 2 Per la vita di Dio, che mi ha privato del mio diritto, per l'Onnipotente che mi ha amareggiato l'animo, |
3 انه ما دامت نسمتي فيّ ونفخة الله في انفي | 3 finché ci sarà in me un soffio di vita, e l'alito di Dio nelle mie narici, |
4 لن تتكلم شفتاي اثما ولا يلفظ لساني بغش. | 4 mai le mie labbra diranno falsità e la mia lingua mai pronunzierà menzogna! |
5 حاشا لي ان ابرركم. حتى اسلم الروح لا اعزل كمالي عني. | 5 Lungi da me che io mai vi dia ragione; fino alla morte non rinunzierò alla mia integrità. |
6 تمسكت ببري ولا ارخيه. قلبي لا يعير يوما من ايامي. | 6 Mi terrò saldo nella mia giustizia senza cedere, la mia coscienza non mi rimprovera nessuno dei miei giorni. |
7 ليكن عدوي كالشرير ومعاندي كفاعل الشر. | 7 Sia trattato come reo il mio nemico e il mio avversario come un ingiusto. |
8 لانه ما هو رجاء الفاجر عندما يقطعه عندما يسلب الله نفسه. | 8 Che cosa infatti può sperare l'empio, quando finirà, quando Dio gli toglierà la vita? |
9 أفيسمع الله صراخه اذا جاء عليه ضيق. | 9 Ascolterà forse Dio il suo grido, quando la sventura piomberà su di lui? |
10 ام يتلذذ بالقدير. هل يدعو الله في كل حين | 10 Porrà forse la sua compiacenza nell'Onnipotente? Potrà forse invocare Dio in ogni momento? |
11 اني اعلمكم بيد الله. لا اكتم ما هو عند القدير. | 11 Io vi mostrerò la mano di Dio, non vi celerò i pensieri dell'Onnipotente. |
12 ها انتم كلكم قد رأيتم فلماذا تتبطلون تبطلا قائلين | 12 Ecco, voi tutti lo vedete; perché dunque vi perdete in cose vane? |
13 هذا نصيب الانسان الشرير من عند الله وميراث العتاة الذي ينالونه من القدير. | 13 Questa è la sorte che Dio riserva al malvagio e la porzione che i violenti ricevono dall'Onnipotente. |
14 ان كثر بنوه فللسيف وذريته لا تشبع خبزا. | 14 Se ha molti figli, saranno per la spada e i suoi discendenti non avranno pane da sfamarsi; |
15 بقيته تدفن بالموتان وارامله لا تبكي. | 15 i superstiti li seppellirà la peste e le loro vedove non faranno lamento. |
16 ان كنز فضة كالتراب واعدّ ملابس كالطين | 16 Se ammassa argento come la polvere e come fango si prepara vesti: |
17 فهو يعدّ والبار يلبسه والبري يقسم الفضة. | 17 egli le prepara, ma il giusto le indosserà e l'argento lo spartirà l'innocente. |
18 يبني بيته كالعث او كمظله صنعها الناطور. | 18 Ha costruito la casa come fragile nido e come una capanna fatta da un guardiano. |
19 يضطجع غنيا ولكنه لا يضم. يفتح عينيه ولا يكون. | 19 Si corica ricco, ma per l'ultima volta, quando apre gli occhi, non avrà più nulla. |
20 الاهوال تدركه كالمياه. ليلا تختطفه الزوبعة | 20 Di giorno il terrore lo assale, di notte se lo rapisce il turbine; |
21 تحمله الشرقية فيذهب وتجرفه من مكانه. | 21 il vento d'oriente lo solleva e se ne va, lo strappa lontano dal suo posto. |
22 يلقي الله عليه ولا يشفق. من يده يهرب هربا. | 22 Dio lo bersaglia senza pietà; tenta di sfuggire alla sua mano. |
23 يصفقون عليه بايديهم ويصفرون عليه من مكانه | 23 Si battono le mani contro di lui e si fischia su di lui dal luogo dove abita. |