Giobbe (ايوب) 26
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| SMITH VAN DYKE | EINHEITSUBERSETZUNG BIBEL |
|---|---|
| 1 فاجاب ايوب وقال | 1 Da antwortete Ijob und sprach: |
| 2 كيف اعنت من لا قوة له وخلصت ذراعا لا عزّ لها. | 2 Wie hilfst du doch dem Schwachen auf, stehst du bei dem kraftlosen Arm! |
| 3 كيف اشرت على من لا حكمة له واظهرت الفهم بكثرة. | 3 Wie gut rätst du dem, der nicht weise ist, tust ihm Wissen in Fülle kund! |
| 4 لمن اعلنت اقوالا ونسمة من خرجت منك | 4 Wem trägst du die Reden vor und wessen Atem geht von dir aus? |
| 5 الأخيلة ترتعد من تحت المياه وسكانها. | 5 Die Totengeister zittern drunten, die Wasser mit ihren Bewohnern. |
| 6 الهاوية عريانة قدامه والهلاك ليس له غطاء. | 6 Nackt liegt die Unterwelt vor ihm, keine Hülle deckt den Abgrund. |
| 7 يمد الشمال على الخلاء ويعلّق الارض على لا شيء. | 7 Er spannt über dem Leeren den Norden, hängt die Erde auf am Nichts. |
| 8 يصرّ المياه في سحبه فلا يتمزق الغيم تحتها. | 8 Er bindet das Wasser in sein Gewölk; doch birst darunter die Wolke nicht. |
| 9 يحجب وجه كرسيه باسطا عليه سحابه. | 9 Er verschließt den Anblick seines Throns und breitet darüber sein Gewölk. |
| 10 رسم حدّا على وجه المياه عند اتصال النور بالظلمة. | 10 Eine Grenze zieht er rund um die Wasser bis an den Rand von Licht und Finsternis. |
| 11 اعمدة السموات ترتعد وترتاع من زجره. | 11 Die Säulen des Himmels erzittern, sie erschrecken vor seinem Drohen. |
| 12 بقوته يزعج البحر وبفهمه يسحق رهب. | 12 Durch seine Kraft stellt still er das Meer, durch seine Klugheit zerschmettert er Rahab. |
| 13 بنفخته السموات مسفرة ويداه ابدأتا الحية الهاربة. | 13 Durch seinen Hauch wird heiter der Himmel, seine Hand durchbohrt die flüchtige Schlange. |
| 14 ها هذه اطراف طرقه وما اخفض الكلام الذي نسمعه منه. واما رعد جبروته فمن يفهم | 14 Siehe, das sind nur die Säume seines Waltens; wie ein Flüstern ist das Wort, das wir von ihm vernehmen. Doch das Donnern seiner Macht, wer kann es begreifen? |
ITALIANO
ENGLISH
ESPANOL
FRANCAIS
LATINO
PORTUGUES
DEUTSCH
MAGYAR
Ελληνική
לשון עברית
عَرَبيْ