| 1 بنو لاوي جرشون وقهات ومراري. | 1 I FIGLIUOLI di Levi furono Ghersom, Chehat, e Merari. | 
| 2 وبنو قهات عمرام ويصهار وحبرون وعزيئيل. | 2 Ed i figliuoli di Chehat furono Amram, ed Ishar, ed Hebron, ed Uzziel. | 
| 3 وبنو عمرام هرون وموسى ومريم. وبنو هرون ناداب وابيهو والعازار وايثامار. | 3 Ed i figliuoli di Amram furono Aaronne, e Mosè, e Maria. E i figliuoli di Aaronne furono Nadab, ed Abihu, ed Eleazaro, ed Itamar. | 
| 4 العازار ولد فينحاس وفينحاس ولد ابيشوع | 4 Eleazaro generò Finees, e Finees generò Abisua, | 
| 5 وابيشوع ولد بقّي وبقّي ولد عزّي | 5 ed Abisua generò Bucchi, e Bucchi generò Uzzi, | 
| 6 وعزّي ولد زرحيا وزرحيا ولد مرايوث | 6 ed Uzzi generò Zerahia, e Zerahia generò Meraiot, | 
| 7 ومرايوث ولد امريا وامريا ولد اخيطوب | 7 e Meraiot generò Amaria, e Amaria generò Ahitub, | 
| 8 واخيطوب ولد صادوق وصادوق ولد اخيمعص | 8 ed Ahitub generò Sadoc, e Sadoc generò Ahimaas, | 
| 9 واخيمعص ولد عزريا وعزريا ولد يوحانان | 9 ed Ahimaas generò Azaria, ed Azaria generò Giohanan, | 
| 10 ويوحانان ولد عزريا وهو الذي كهن في البيت الذي بناه سليمان في اورشليم | 10 e Giohanan generò Azaria che fu quello che fece ufficio di sacerdote nella casa che Salomone avea edificata in Gerusalemme, | 
| 11 وعزريا ولد امريا وامريا ولد اخيطوب | 11 ed Azaria generò Amaria, ed Amaria generò Ahitub, | 
| 12 واخيطوب ولد صادوق وصادوق ولد شلوم | 12 ed Ahitub generò Sadoc, e Sadoc generò Sallum, | 
| 13 وشلوم ولد حلقيا وحلقيا ولد عزريا | 13 e Sallum generò Hilchia, ed Hilchia generò Azaria, | 
| 14 وعزريا ولد سرايا وسرايا ولد يهوصاداق | 14 ed Azaria generò Seraia, e Seraia generò Iosadac, | 
| 15 ويهوصاداق سار في سبي الرب يهوذا واورشليم بيد نبوخذناصّر | 15 e Iosadac andò in cattività, quando il Signore fece menare in cattività Giuda e Gerusalemme, per Nebucadnesar. | 
| 16 بنو لاوي جرشوم وقهات ومراري. | 16 I figliuoli di Levi adunque furono Ghersom, Chehat, e Merari. | 
| 17 وهذان اسما ابني جرشوم لبني وشمعي. | 17 Or questi sono i nomi de’ figliuoli di Ghersom: Libni, e Simi. | 
| 18 وبنو قهات عمرام ويصهار وحبرون وعزيئيل. | 18 Ed i figliuoli di Chehat furono Amram, ed Ishar, Hebron, ed Uzziel. | 
| 19 وابنا مراري محلي وموشي. فهذه عشائر اللاويين حسب آبائهم. | 19 I figliuoli di Merari furono Mahali e Musi. E queste son le famiglie dei Leviti, secondo i lor padri. | 
| 20 لجرشوم لبني ابنه ويحث ابنه وزمّة ابنه | 20 I figliuoli di Ghersom: d’esso fu figliuolo Libni, di cui fu figliuolo Iahat, di cui fu figliuolo Zimma, | 
| 21 ويوآخ ابنه وعدّو ابنه وزارح ابنه ويأثراي ابنه. | 21 di cui fu figliuolo Ioa, di cui fu figliuolo Iddo, di cui fu figliuolo Zera, di cui fu figliuolo Ieotrai. | 
| 22 بنو قهات عميناداب ابنه وقورح ابنه واسّير ابنه | 22 I figliuoli di Chehat: d’esso fu figliuolo Amminadab, di cui fu figliuolo Core, di cui fu figliuolo Assir, | 
| 23 والقانة ابنه وابيأساف ابنه واسّير ابنه | 23 di cui fu figliuolo Elcana, di cui fu figliuolo Ebiasaf di cui fu figliuolo Assir, | 
| 24 وتحث ابنه واوريئيل ابنه وعزّيا ابنه وشاول ابنه. | 24 di cui fu figliuolo Tahat, di cui fu figliuolo Uriel, di cui fu figliuolo Uzzia, di cui fu figliuolo Saulle. | 
| 25 وابنا القانة عماساي واخيموت | 25 E i figliuoli di Elcana furono Amasei, ed Ahimot, ed Elcana. | 
| 26 والقانة. بنو القانة صوفاي ابنه ونحث ابنه | 26 I figliuoli di Elcana: d’esso fu figliuolo Sofai, di cui fu figliuolo Nahat, | 
| 27 واليآب ابنه ويروحام ابنه والقانة ابنه. | 27 di cui fu figliuolo Eliab, di cui fu figliuolo Ieroham, di cui fu figliuolo Elcana. | 
| 28 وابنا صموئيل البكر وشني ثم ابيا. | 28 Ed i figliuoli di Samuele furono Vasni il primogenito, ed Abia. | 
| 29 بنو مراري محلي ولبني ابنه وشمعي ابنه وعزّة ابنه | 29 Di Merari fu figliuolo Mahali, di cui fu figliuolo Libni, di cui fu figliuolo Simi, di cui fu figliuolo Uzza, | 
| 30 وشمعي ابنه وحجيا ابنه وعسايا ابنه | 30 di cui fu figliuolo Sima, di cui fu figliuolo Hagghia, di cui fu figliuolo Asaia | 
| 31 وهؤلاء هم الذين اقامهم داود على يد الغناء في بيت الرب بعدما استقرّ التابوت. | 31 Or costoro son quelli che Davide costituì sopra l’ufficio del canto della Casa del Signore, dopo che l’Arca fu posata in luogo fermo. | 
| 32 وكانوا يخدمون امام مسكن خيمة الاجتماع بالغناء الى ان بنى سليمان بيت الرب في اورشليم فقاموا على خدمتهم حسب ترتيبهم. | 32 Ed essi esercitarono il lor ministerio nel canto, davanti al padiglione del Tabernacolo della convenenza, finchè Salomone ebbe edificata la Casa del Signore in Gerusalemme; ed essi attendevano al loro ufficio, secondo ch’era loro ordinato. | 
| 33 وهؤلاء هم القائمون مع بنيهم. من بني القهاتيين هيمان المغني ابن يوئيل ابن صموئيل | 33 Questi, dico, son quelli che ministravano in ciò co’ lor figliuoli. D’infra i figliuoli dei Chehatiti, Heman cantore, figliuolo di Ioel, figliuolo di Samuele, | 
| 34 بن القانة بن يروحام بن ايليئيل بن توح | 34 figliuolo di Elcana, figliuolo di Ieroham, figliuolo di Eliel, figliuolo di Toa, | 
| 35 بن صوف بن القانة بن محث بن عماساي | 35 figliuolo di Suf, figliuolo di Elcana, figliuolo di Mahat, | 
| 36 بن القانة بن يوئيل بن عزريا بن صفنيا | 36 figliuolo di Amasai, figliuolo di Elcana, figliuolo di Ioel, figliuolo di Azaria, figliuolo di Sefania, | 
| 37 بن تحث بن اسّير بن ابياساف بن قورح | 37 figliuolo di Tahat, figliuolo di Assir, figliuolo di Ebiasaf, figliuolo di Core, figliuolo d’Ishar, | 
| 38 بن يصهار بن قهات بن لاوي بن اسرائيل. | 38 figliuolo di Chehat, figliuolo di Levi, figliuolo d’Israele. | 
| 39 واخوه آساف الواقف عن يمينه آساف بن برخيا بن شمعي | 39 Poi vi era Asaf, fratello di esso Heman, il quale stava alla sua destra. Or Asaf era figliuolo di Berechia, figliuolo di Sima, | 
| 40 بن ميخائيل بن بعسيا بن ملكيا | 40 figliuolo di Micael, figliuolo di Baaseia, figliuolo di Malchia, | 
| 41 بن اثناي بن زارح بن عدايا | 41 figliuolo di Etni, figliuolo di Zera, figliuolo di Adaia, | 
| 42 بن ايثان بن زمّة بن شمعي | 42 figliuolo di Etan, figliuolo di Zimma, figliuolo di Simi, | 
| 43 بن يحث بن جرشوم بن لاوي. | 43 figliuolo di Iahat, figliuolo di Ghersom, figliuolo di Levi. | 
| 44 وبنو مراري اخوتهم عن اليسار ايثان بن قيشي بن عبدي بن ملّوخ | 44 E i figliuoli di Merari, lor fratelli, stavano a man sinistra, cioè: Etan, figliuolo di Chisi, figliuolo di Abdi, figliuolo di Malluc, | 
| 45 بن حشبيا بن امصيا بن حلقيا | 45 figliuolo di Hasabia, figliuolo di Amasia, figliuolo d’Hilchia, | 
| 46 بن امصي بن باني بن شامر | 46 figliuolo di Amsi, figliuolo di Bani, figliuolo di Semer, | 
| 47 ابن محلي بن موشي بن مراري بن لاوي. | 47 figliuolo di Mahali, figliuolo di Musi, figliuolo di Merari, figliuolo di Levi. | 
| 48 واخوتهم اللاويون مقامون لكل خدمة مسكن بيت الله. | 48 E gli altri Leviti, lor fratelli, furono ordinati per fare tutto il servigio del Tabernacolo della Casa di Dio. | 
| 49 واما هرون وبنوه فكانوا يوقدون على مذبح المحرقة وعلى مذبح البخور مع كل عمل قدس الاقداس وللتكفير عن اسرائيل حسب كل ما امر به موسى عبد الله | 49 Ma Aaronne ed i suoi figliuoli ardevano i sacrificii e le offerte sopra l’Altare degli olocausti e sopra l’Altare de’ profumi, secondo tutto ciò che si conveniva fare nel Luogo santissimo, e per far purgamento per Israele, secondo tutto ciò che Mosè, servitor di Dio, avea comandato. | 
| 50 وهؤلاء بنو هرون. العازر ابنه وفينحاس ابنه وابيشوع ابنه | 50 E questi furono i figliuoli d’Aaronne: d’esso fu figliuolo Eleazaro, di cui fu figliuolo Finees, di cui fu figliuolo Abisua, | 
| 51 وبقّي ابنه وعزّي ابنه وزرحيا ابنه | 51 di cui fu figliuolo Bucchi, di cui fu figliuolo Uzzi, di cui fu figliuolo Zerahia, | 
| 52 ومرايوث ابنه وامريا ابنه واخيطوب ابنه | 52 di cui fu figliuolo Meraiot, di cui fu figliuolo Amaria, di cui fu figliuolo Ahitub, | 
| 53 وصادوق ابنه واخيمعص ابنه. | 53 di cui fu figliuolo Sadoc, di cui fu figliuolo Ahimaas | 
| 54 وهذه مساكنهم مع ضياعهم وتخومهم لبني هرون لعشيرة القهاتيين لانه لهم كانت القرعة. | 54 E queste furono le loro abitazioni, secondo le lor magioni, nelle lor contrade. | 
| 55 واعطوهم حبرون في ارض يهوذا ومسارحها حواليها. | 55 Alla nazione de’ Chehatiti, d’infra i figliuoli d’Aaronne, fu dato perciocchè questa sorte fu per loro Hebron, nel paese di Giuda, insieme col suo contado d’intorno; | 
| 56 واما حقل المدينة وديارها فاعطوها لكالب بن يفنة. | 56 ma il territorio, e le villate della città, furono date a Caleb, figliuolo di Gefunne. | 
| 57 واعطوا لبني هرون مدن الملجإ حبرون ولبنة ومسارحها ويتّير واشتموع ومسارحها | 57 Furono adunque date a’ figliuoli d’Aaronne queste città di Giuda, cioè: Hebron, città del rifugio; e Libna, col suo contado; e Iattir, ed Estemoa, co’ lor contadi; | 
| 58 وحيلين ومسارحها ودبير ومسارحها | 58 ed Hilen, col suo contado; e Debir, col suo contado; | 
| 59 وعاشان ومسارحها وبيتشمس ومسارحها. | 59 ed Asan, col suo contado; e Betsemes, col suo contado. | 
| 60 ومن سبط بنيامين جبع ومسارحها وعلمث ومسارحها وعناثوث ومسارحها. جميع مدنهم ثلاث عشرة مدينة حسب عشائرهم. | 60 E della tribù di Beniamino: Gheba, col suo contado; ed Allemet, col suo contado; ed Anatot, col suo contado. Tutte le lor città furono tredici, spartite per le lor nazioni. | 
| 61 ولبني قهات الباقين من عشيرة السبط من نصف السبط نصف منسّى بالقرعة عشر مدن | 61 Ed al rimanente de’ figliuoli di Chehat furono date, a sorte, dieci città delle nazioni di due tribù, e di una mezza tribù, cioè, della metà di Manasse. | 
| 62 ولبني جرشوم حسب عشائرهم من سبط يساكر ومن سبط اشير ومن سبط نفتالي ومن سبط منسّى في باشان ثلاث عشرة مدينة. | 62 Ed a’ figliuoli di Ghersom, spartiti per le lor nazioni, furono date tredici città, della tribù d’Issacar, e della tribù di Aser, e della tribù di Neftali, e della tribù di Manasse, in Basan. | 
| 63 لبني مراري حسب عشائرهم من سبط رأوبين ومن سبط جاد ومن سبط زبولون بالقرعة اثنتا عشرة مدينة. | 63 A’ figliuoli di Merari, spartiti per le lor nazioni, furono date, a sorte, dodici città, della tribù di Ruben, e della tribù di Gad, e della tribù di Zabulon. | 
| 64 فاعطى بنو اسرائيل اللاويين المدن ومسارحها. | 64 Così i figliuoli d’Israele diedero a’ Leviti quelle città, co’ lor contadi. | 
| 65 واعطوا بالقرعة من سبط يهوذا ومن سبط بني شمعون ومن سبط بني بنيامين هذه المدن التي سموها باسماء. | 65 E diedero a sorte quelle città che sono state nominate per i nomi loro, della tribù dei figliuoli di Giuda, e della tribù dei figliuoli di Simeone, e della tribù dei figliuoli di Beniamino. | 
| 66 وبعض عشائر بني قهات كانت مدن تخمهم من سبط افرايم. | 66 E quant’è alle altre nazioni de’ figliuoli di Chehat, le città della lor contrada furono della tribù di Efraim. | 
| 67 واعطوهم مدن الملجإ شكيم ومسارحها في جبل افرايم وجازر ومسارحها | 67 E fu loro dato, nel monte di Efraim, Sichem, ch’era delle città del rifugio, col suo contado; e Ghezer, col suo contado; | 
| 68 ويقمعام ومسارحها وبيت حورون ومسارحها | 68 e Iocmeam, col suo contado; e Bet-horon, col suo contado; | 
| 69 وأيّلون ومسارحها وجتّ رمّون ومسارحها. | 69 ed Aialon, col suo contado; e Gat-rimmon, col suo contado. | 
| 70 ومن نصف سبط منسّى عانير ومسارحها وبلعام ومسارحها لعشيرة بني قهات الباقين. | 70 E della mezza tribù di Manasse: Aner, col suo contado; e Bilam, col suo contado. Queste città furono date alle nazioni del rimanente de’ figliuoli di Chehat. | 
| 71 لبني جرشوم من نصف سبط منسّى جولان في باشان ومسارحها وعشتاروث ومسارحها | 71 A’ figliuoli di Ghersom fu dato delle nazioni della mezza tribù di Manasse: Golan in Basan, col suo contado; ed Astarot, col suo contado. | 
| 72 ومن سبط يساكر قادش ومسارحها ودبرة ومسارحها | 72 E della tribù d’Issacar: Chedes, col suo contado; e Dobrat, col suo contado; | 
| 73 وراموت ومسارحها وعانيم ومسارحها. | 73 e Ramot, col suo contado; ed Anem, col suo contado. | 
| 74 ومن سبط اشير مشآل ومسارحها وعبدون ومسارحها | 74 E della tribù di Aser: Masal, col suo contado; ed Abdon, col suo contado; | 
| 75 وحقوق ومسارحها ورحوب ومسارحها. | 75 ed Huccoc, col suo contado; e Rehob, col suo contado. | 
| 76 ومن سبط نفتالي قادش في الجليل ومسارحها وحمون ومسارحها وقريتايم ومسارحها. | 76 E della tribù di Neftali: Chedes in Galilea, col suo contado; ed Hammon, col suo contado; e Chiriataim, col suo contado. | 
| 77 لبني مراري الباقين من سبط زبولون رمّونو ومسارحها وتابور ومسارحها. | 77 Al rimanente de’ figliuoli di Merari fu dato della tribù di Zabulon: Rimmono, col suo contado; e Tabor, col suo contado. | 
| 78 وفي عبر اردن اريحا شرقي الاردن من سبط رأوبين باصر في البرية ومسارحها ويهصة ومسارحها | 78 E, di là dal Giordano di Gerico, dall’Oriente del Giordano, fu lor dato della tribù di Ruben: Beser nel deserto, col suo contado; e Iasa, col suo contado; | 
| 79 وقديموت ومسارحها وميفعة ومسارحها. | 79 e Chedemot, col suo contado; e Mefaat, col suo contado. | 
| 80 ومن سبط جاد راموت في جلعاد ومسارحها ومحنايم ومسارحها | 80 E della tribù di Gad: Ramot in Galaad, col suo contado; e Mahanaim, col suo contado; | 
| 81 وحشبون ومسارحها ويعزير ومسارحها | 81 ed Hesbon, col suo contado; e Iazer, col suo contado |