SCRUTATIO

Mercoledi, 24 giugno 2026 - Natività di San Giovanni. Battista ( Letture di oggi)

Terceira Epístola de São João 1


font
SAGRADA BIBLIAБиблия Синодальный перевод
1 O ancião ao caríssimo Gaio, a quem amo na verdade.1 Старец--возлюбленному Гаию, которого я люблю по истине.
2 Caríssimo, desejo que prosperes em todos os teus empreendimentos, que estejas bem e igualmente que tua alma prospere.2 Возлюбленный! молюсь, чтобы ты здравствовал и преуспевал во всем, как преуспевает душа твоя.
3 Alegrei-me muito com a vinda dos irmãos e com o testemunho que deram da tua verdade, de como andas na verdade.3 Ибо я весьма обрадовался, когда пришли братия и засвидетельствовали о твоей верности, как ты ходишь в истине.
4 Não tenho maior alegria do que ouvir dizer que os meus filhos caminham na verdade.4 Для меня нет большей радости, как слышать, что дети мои ходят в истине.
5 Caríssimo, fazes obras de fé em tudo o que realizas para os teus irmãos, mesmo para os irmãos estrangeiros.5 Возлюбленный! ты как верный поступаешь в том, что делаешь для братьев и для странников.
6 Estes, perante a comunidade, deram testemunho do teu amor. Farás bem em provê-los para a sua viagem, de um modo digno de Deus.6 Они засвидетельствовали перед церковью о твоей любви. Ты хорошо поступишь, если отпустишь их, как должно ради Бога,
7 Pois por amor do seu nome partiram, sem nada receber dos pagãos.7 ибо они ради имени Его пошли, не взяв ничего от язычников.
8 Devemos, portanto, receber a tais homens, para cooperar com eles pela verdade.8 Итак мы должны принимать таковых, чтобы сделаться споспешниками истине.
9 Escrevi uma palavra à Igreja. Mas Diótrefes, homem ambicioso do poder, não nos quer receber.9 Я писал церкви; но любящий первенствовать у них Диотреф не принимает нас.
10 Por isso, quando eu for aí, hei de recordar as obras que ele pratica, espalhando contra nós coisas más. Não contente com isto, ele não só recusa receber os irmãos, como até proíbe de recebê-los aos que o quereriam fazer, e os exclui da comunidade.10 Посему, если я приду, то напомню о делах, которые он делает, понося нас злыми словами, и не довольствуясь тем, и сам не принимает братьев, и запрещает желающим, и изгоняет из церкви.
11 Caríssimo, não imites o mal, mas sim o bem. Quem pratica o bem nasceu de Deus. Quem pratica o mal não viu a Deus.11 Возлюбленный! не подражай злу, но добру. Кто делает добро, тот от Бога; а делающий зло не видел Бога.
12 A respeito de Demétrio, todos e a mesma verdade dão testemunho, e nós também lhe damos testemunho; e tu sabes que o nosso testemunho é verdadeiro.12 О Димитрии засвидетельствовано всеми и самою истиною; свидетельствуем также и мы, и вы знаете, что свидетельство наше истинно.
13 Tinha muitas coisas para te escrever, mas não quero fazê-lo com tinta e pena.13 Многое имел я писать; но не хочу писать к тебе чернилами и тростью,
14 Espero ir ver-te em breve e então falaremos de viva voz.14 а надеюсь скоро увидеть тебя и поговорить устами к устам. (1-15) Мир тебе. Приветствуют тебя друзья; приветствуй друзей поименно. Аминь.
15 A paz esteja contigo! Os amigos te saúdam. Saúda os amigos cada um em particular.