SCRUTATIO

Sabato, 9 maggio 2026 - Madonna del Rosario di Pompei ( Letture di oggi)

Livro dos Provérbios 29


font
SAGRADA BIBLIAБиблия Синодальный перевод
1 O homem que, apesar das admoestações, se obstina será logo irremediavelmente arruinado.1 Человек, который, будучи обличаем, ожесточает выю свою, внезапно сокрушится, и не будет [ему] исцеления.
2 Quando dominam os justos, alegra-se o povo; quando governa o ímpio, o povo geme.2 Когда умножаются праведники, веселится народ, а когда господствует нечестивый, народ стенает.
3 Quem ama a sabedoria alegra seu pai; o que freqüenta as prostitutas dissipa sua fortuna.3 Человек, любящий мудрость, радует отца своего; а кто знается с блудницами, тот расточает имение.
4 É pela justiça que um rei firma seu país, mas aquele que o sobrecarrega com muitos impostos, o arruína.4 Царь правосудием утверждает землю, а любящий подарки разоряет ее.
5 O homem que adula seu próximo estende redes aos seus pés.5 Человек, льстящий другу своему, расстилает сеть ногам его.
6 No delito do ímpio há um ardil, mas o justo corre alegremente.6 В грехе злого человека--сеть [для него], а праведник веселится и радуется.
7 O justo conhece a causa dos pobres; o ímpio a ignora.7 Праведник тщательно вникает в тяжбу бедных, а нечестивый не разбирает дела.
8 Os escarnecedores ateiam fogo na cidade, mas os sábios acalmam o furor.8 Люди развратные возмущают город, а мудрые утишают мятеж.
9 Discute um sábio com um tolo? Que ele se zangue ou que ele se ria, não terá paz.9 Умный человек, судясь с человеком глупым, сердится ли, смеется ли, --не имеет покоя.
10 Os homens sanguinários odeiam o íntegro, mas os homens retos tomam cuidado com sua vida.10 Кровожадные люди ненавидят непорочного, а праведные заботятся о его жизни.
11 O insensato desafoga toda sua ira, mas o sábio a domina e a recalca.11 Глупый весь гнев свой изливает, а мудрый сдерживает его.
12 Quando um soberano presta atenção às mentiras, todos os seus servidores tornam-se maus.12 Если правитель слушает ложные речи, то и все служащие у него нечестивы.
13 O pobre e o opressor se encontram: é o Senhor que ilumina os olhos de cada um.13 Бедный и лихоимец встречаются друг с другом; но свет глазам того и другого дает Господь.
14 Um rei que julga com eqüidade os humildes terá seu trono firmado para sempre.14 Если царь судит бедных по правде, то престол его навсегда утвердится.
15 Vara e correção dão a sabedoria; menino abandonado à sua vontade se torna a vergonha da mãe.15 Розга и обличение дают мудрость; но отрок, оставленный в небрежении, делает стыд своей матери.
16 Quando se multiplicam os ímpios, multiplica-se o crime, mas os justos contemplarão sua queda.16 При умножении нечестивых умножается беззаконие; но праведники увидят падение их.
17 Corrige teu filho e ele te dará repouso e será as delícias de tua vida.17 Наказывай сына твоего, и он даст тебе покой, и доставит радость душе твоей.
18 Por falta de visão, o povo vive sem freios; ditoso o que observa a instrução!18 Без откровения свыше народ необуздан, а соблюдающий закон блажен.
19 Não é com palavras que se corrige um escravo, porque ele compreende, mas não se atém a elas.19 Словами не научится раб, потому что, хотя он понимает [их], но не слушается.
20 Viste um homem precipitado no falar: há mais esperança num tolo do que nele.20 Видал ли ты человека опрометчивого в словах своих? на глупого больше надежды, нежели на него.
21 Um escravo mimado desde sua juventude, acaba por se tornar desobediente.21 Если с детства воспитывать раба в неге, то впоследствии он захочет быть сыном.
22 Um homem irascível excita contendas; o colérico acumula as faltas.22 Человек гневливый заводит ссору, и вспыльчивый много грешит.
23 O orgulho de um homem leva-o à humilhação, mas o humilde de espírito obtém a glória.23 Гордость человека унижает его, а смиренный духом приобретает честь.
24 Quem partilha com o ladrão, odeia-se a si mesmo; ouve a maldição e nada denuncia.24 Кто делится с вором, тот ненавидит душу свою; слышит он проклятие, но не объявляет о том.
25 O temor dos homens prepara um laço, mas quem confia no Senhor permanece seguro.25 Боязнь пред людьми ставит сеть; а надеющийся на Господа будет безопасен.
26 Muitos buscam o favor dum príncipe, mas é do Senhor que cada homem alcança justiça26 Многие ищут [благосклонного] лица правителя, но судьба человека--от Господа.
27 O homem iníquo é abominado pelos justos; o ímpio abomina aquele que anda pelo caminho certo.27 Мерзость для праведников--человек неправедный, и мерзость для нечестивого--идущий прямым путем.