Livro dos Salmos 46
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| SAGRADA BIBLIA | Библия Синодальный перевод |
|---|---|
| 1 Ao mestre de canto. Dos filhos de Coré. Cântico para voz de soprano. Deus é nosso refúgio e nossa força, mostrou-se nosso amparo nas tribulações. | 1 (45-1) ^^Начальнику хора. Сынов Кореевых. На [музыкальном] [орудии] Аламоф. Песнь.^^ (45-2) Бог нам прибежище и сила, скорый помощник в бедах, |
| 2 Por isso a terra pode tremer, nada tememos; as próprias montanhas podem se afundar nos mares. | 2 (45-3) посему не убоимся, хотя бы поколебалась земля, и горы двинулись в сердце морей. |
| 3 Ainda que as águas tumultuem e estuem e venham abalar os montes, está conosco o Senhor dos exércitos, nosso protetor é o Deus de Jacó. | 3 (45-4) Пусть шумят, вздымаются воды их, трясутся горы от волнения их. |
| 4 Os braços de um rio alegram a cidade de Deus, o santuário do Altíssimo. | 4 (45-5) Речные потоки веселят град Божий, святое жилище Всевышнего. |
| 5 Deus está no seu centro, ela é inabalável; desde o amanhecer, já Deus lhe vem em socorro. | 5 (45-6) Бог посреди его; он не поколеблется: Бог поможет ему с раннего утра. |
| 6 Agitaram-se as nações, vacilaram os reinos; apenas ressoou sua voz, tremeu a terra. | 6 (45-7) Восшумели народы; двинулись царства: [Всевышний] дал глас Свой, и растаяла земля. |
| 7 Está conosco o Senhor dos exércitos, nosso protetor é o Deus de Jacó. | 7 (45-8) Господь сил с нами, Бог Иакова заступник наш. |
| 8 Vinde admirar as obras do Senhor, os prodígios que ele fez sobre a terra. | 8 (45-9) Придите и видите дела Господа, --какие произвел Он опустошения на земле: |
| 9 Reprimiu as guerras em toda a extensão da terra; partiu os arcos, quebrou as lanças, queimou os escudos. | 9 (45-10) прекращая брани до края земли, сокрушил лук и переломил копье, колесницы сжег огнем. |
| 10 Parai, disse ele, e reconhecei que sou Deus; que domino sobre as nações e sobre toda a terra. | 10 (45-11) Остановитесь и познайте, что Я--Бог: буду превознесен в народах, превознесен на земле. |
| 11 Está conosco o Senhor dos exércitos, nosso protetor é o Deus de Jacó. | 11 (45-12) Господь сил с нами, заступник наш Бог Иакова. |
ITALIANO
ENGLISH
ESPANOL
FRANCAIS
LATINO
PORTUGUES
DEUTSCH
MAGYAR
Ελληνική
לשון עברית
عَرَبيْ