1 Il Signore disse a Mosè: | 1 Yahvé parla à Moïse et dit: |
2 "Vendica i figli d'Israele dai Madianiti, poi ti riunirai al tuo popolo". | 2 "Accomplis la vengeance des Israélites sur les Madianites. Ensuite tu seras réuni aux tiens." |
3 Mosè ordinò al popolo: "Si armino tra voi uomini per l'esercito: marcino contro Madian per eseguire la vendetta del Signore contro Madian. | 3 Moïse parla ainsi au peuple: "Que certains d'entre vous s'arment pour la campagne de Yahvécontre Madiân, pour payer à Madiân le salaire de la vengeance de Yahvé. |
4 Invierete nell'esercito mille uomini per ogni tribù, di tutte le tribù d'Israele". | 4 Vous mettrez en campagne mille hommes pour chacune des tribus d'Israël." |
5 Così, tra le migliaia d'Israele, furono forniti mille uomini per tribù, 12.000 uomini equipaggiati per la guerra. | 5 Les milliers d'Israël fournirent, à raison d'un millier par tribu, 12.000 hommes armés pour lacampagne. |
6 Mosè li mandò in guerra, mille per tribù, e con loro Finees, figlio del sacerdote Eleazaro, con in mano gli oggetti sacri e le trombe per l'acclamazione. | 6 Moïse les mit en campagne, un millier par tribu, et leur joignit Pinhas, fils d'Eléazar le prêtre,porteur des objets sacrés et des trompettes pour les acclamations. |
7 Mossero contro Madian, come il Signore aveva ordinato a Mosè, e uccisero tutti i maschi. | 7 Ils firent campagne contre Madiân, comme Yahvé l'avait ordonné à Moïse, et tuèrent tous lesmâles. |
8 Oltre ai loro caduti, uccisero i cinque re di Madian: Evi, Rekem, Sur, Ur, Reba, e uccisero con la spada Balaam, figlio di Beor. | 8 En outre, ils tuèrent les rois de Madiân, Evi, Réqem, Cur, Hur et Réba, cinq rois madianites; ilspassèrent aussi au fil de l'épée Balaam, fils de Béor. |
9 Poi i figli d'Israele fecero schiave le donne di Madian, i loro bambini, fecero razzia dei loro animali, dei loro greggi e di ogni loro bene. | 9 Les Israélites emmenèrent captives les femmes des Madianites avec leurs petits enfants, ilsrazzièrent tout leur bétail, tous leurs troupeaux et tous leurs biens. |
10 Incendiarono le città dove abitavano e i loro recinti; | 10 Ils mirent le feu aux villes qu'ils habitaient ainsi qu'à tous leurs campements. |
11 presero tutto il bottino e la preda, gente e animali, | 11 Puis, prenant tout leur butin, tout ce qu'ils avaient capturé, bêtes et gens, |
12 e condussero i prigionieri, la preda e il bottino a Mosè, al sacerdote Eleazaro e alla comunità dei figli d'Israele, accampati nelle steppe di Moab, presso il Giordano di Gerico. | 12 ils amenèrent captifs, prises et butin à Moïse, à Eléazar le prêtre et à toute la communauté desIsraélites, jusqu'au camp, aux Steppes de Moab qui se trouvent près du Jourdain vers Jéricho. |
13 Mosè, il sacerdote Eleazaro e tutti i capi della comunità uscirono incontro a loro, fuori dell'accampamento. | 13 Moïse, Eléazar le prêtre et tous les princes de la communauté sortirent du camp à leur rencontre. |
14 Mosè si arrabbiò contro i comandanti dell'esercito, capi delle migliaia e capi delle centinaia, che tornavano da quella spedizione di guerra. | 14 Moïse s'emporta contre les commandants des forces, chefs de milliers et chefs de centaines, quirevenaient de cette expédition guerrière. |
15 Mosè disse loro: "Avete lasciato in vita tutte le femmine? | 15 Il leur dit: "Pourquoi avez-vous laissé la vie à toutes les femmes? |
16 Furono esse, per suggerimento di Balaam, a stornare dal Signore i figli d'Israele nel fatto di Peor e ad attirare il flagello sulla comunità del Signore. | 16 Ce sont elles qui, sur les conseils de Balaam, ont été pour les Israélites une cause d'infidélité àYahvé dans l'affaire de Péor: d'où le fléau qui a sévi sur la communauté de Yahvé. |
17 Ora uccidete ogni maschio tra i bambini e ogni donna che sia unita con un uomo. | 17 Tuez donc tous les enfants mâles. Tuez aussi toutes les femmes qui ont connu un homme enpartageant sa couche. |
18 Tutte le ragazze che non si sono unite con un uomo le lascerete vivere per voi. | 18 Ne laissez la vie qu'aux petites filles qui n'ont pas partagé la couche d'un homme, et qu'ellessoient à vous. |
19 Voi fermatevi fuori dell'accampamento per sette giorni; chi ha ucciso qualcuno e chiunque ha toccato un ucciso si purifichi nel terzo giorno e nel settimo giorno; questo per voi e per i vostri prigionieri. | 19 Quant à vous, campez durant sept jours hors du camp, vous tous qui avez tué quelqu'un outouché un cadavre. Purifiez-vous, vous et vos prisonniers, le troisième et le septième jour; |
20 Purificherete anche i vestiti, tutti gli oggetti di pelle, tutti i lavori di pelo di capra e tutti gli oggetti di legno". | 20 purifiez aussi tous les vêtements, tous les objets en peau, tous les tissus en poil de chèvre, tousles objets en bois." |
21 Il sacerdote Eleazaro disse ai soldati che erano andati in guerra: "Questa è la prescrizione della legge che il Signore ha ordinato a Mosè: | 21 Eléazar le prêtre dit aux combattants qui revenaient de cette campagne: "Voici un article de laLoi que Yahvé a prescrite à Moïse. |
22 l'oro, l'argento, il rame, il ferro, lo stagno e il piombo, | 22 Toutefois l'or, l'argent, le bronze, le fer, l'étain, le plomb, |
23 tutte le cose che sopportano il fuoco, le farete passare nel fuoco e saranno pure; siano poi purificate anche nell'acqua lustrale. Tutto quello che non può sopportare il fuoco, lo farete passare nell'acqua. | 23 tout ce qui peut aller au feu, vous le ferez passer par le feu et cela sera pur; mais c'est par leseaux lustrales que cela sera purifié. Et tout ce qui ne peut aller au feu vous le ferez passer par l'eau." |
24 Laverete i vostri vestiti nel settimo giorno e sarete puri: poi rientrerete nell'accampamento". | 24 Vous laverez vos vêtements le septième jour et vous serez purs. Vous pourrez ensuite rentrer aucamp. |
25 Il Signore ordinò a Mosè: | 25 Yahvé parla à Moïse et dit: |
26 "Tu, il sacerdote Eleazaro e i capi dei casati della comunità fate il computo della preda che è stata fatta, in persone o animali: | 26 "Avec Eléazar le prêtre et les chefs de famille de la communauté, fais le compte des prises etdes captifs, gens et bêtes. |
27 dividerai a metà la preda tra chi ha preso parte alla guerra e tutta la comunità. | 27 Puis tu partageras les prises, par moitié, entre les combattants qui ont fait la campagne etl'ensemble de la communauté. |
28 Preleverai come contributo per il Signore l'uno per cinquecento delle persone, buoi, asini e pecore della parte spettante ai soldati che sono andati in guerra: | 28 Comme redevance pour Yahvé, tu prélèveras, sur la part des combattants qui ont fait lacampagne, un sur 500 des gens, du gros bétail, des ânes et du petit bétail. |
29 ne prenderete della loro metà e la darete al sacerdote Eleazaro, come prelievo per il Signore. | 29 Tu prendras cela sur la moitié qui leur revient, et tu le donneras à Eléazar le prêtre, commeprélèvement pour Yahvé. |
30 Sulla metà dei figli d'Israele prenderai l'uno per cinquanta delle persone, buoi, asini, pecore e li darai ai leviti che hanno in custodia la dimora del Signore". | 30 Sur la moitié qui revient aux Israélites tu prendras un sur 50 des gens, du gros bétail, des ânes etdu petit bétail, de toutes les bêtes, et tu le donneras aux Lévites qui assument la charge de la Demeure deYahvé." |
31 Mosè e il sacerdote Eleazaro fecero come il Signore aveva ordinato a Mosè. | 31 Moïse et Eléazar le prêtre firent comme Yahvé l'avait commandé à Moïse. |
32 Or il bottino della razzia che avevano fatto i soldati dell'esercito era di 67 5.000 pecore, | 32 Or les prises, le reste du butin que la troupe partie en campagne avait razzié, se montaient àmille têtes de petit bétail, |
33 72.000 buoi, | 33 72.000 têtes de gros bétail, |
34 61.000 asini | 34 61.000 ânes, |
35 e 32.000 persone, cioè donne che non si erano unite con uomo. | 35 et, en fait de gens, de femmes n'ayant pas partagé la couche d'un homme, mille personnes entout. |
36 La metà, cioè la parte di quelli andati in guerra, fu di 337.500 pecore, | 36 La moitié en fut assignée à ceux qui avaient fait campagne, soit 337.500 têtes de petit bétail, |
37 e il tributo per il Signore fu di seicentosettantacinque pecore; | 37 dont 675 en redevance pour Yahvé, |
38 per i buoi, 36.000, di cui settantadue in tributo al Signore; | 38 36.000 têtes de gros bétail, dont 72 en redevance pour Yahvé, |
39 30.500 asini, di cui trentuno in tributo al Signore; | 39 30.500 ânes, dont 61 en redevance pour Yahvé, |
40 16.000 persone, di cui trentadue in tributo al Signore. | 40 et 16.000 personnes, dont 32 en redevance pour Yahvé. |
41 Mosè diede il tributo di prelievo del Signore al sacerdote Eleazaro, come il Signore aveva ordinato a Mosè. | 41 Moïse donna à Eléazar le prêtre la redevance prélevée pour Yahvé, comme Yahvé l'avaitordonné à Moïse. |
42 Quanto alla metà dei figli d'Israele, che Mosè aveva diviso dagli uomini dell'esercito, | 42 Quant à la moitié qui revenait aux Israélites, et que Moïse avait séparée de celle descombattants, |
43 la metà per la comunità fu di 337.500 pecore, | 43 cette moitié, part de la communauté, se montait à 337.500 têtes de petit bétail, |
44 36.000 buoi, | 44 36.000 têtes de gros bétail, |
45 30.500 asini, | 45 30.500 ânes |
46 16.000 persone. | 46 et 16.000 personnes. |
47 Mosè, dalla metà spettante ai figli d'Israele, prese l'uno per cinquanta delle persone e degli animali e li diede ai leviti, che hanno in custodia la dimora del Signore, com'egli aveva ordinato a Mosè. | 47 Sur cette moitié, part des Israélites, Moïse prit un sur 50 des gens et des bêtes et il les donna auxLévites qui assumaient la charge de la Demeure de Yahvé, comme Yahvé l'avait ordonné à Moïse. |
48 I preposti alle migliaia dell'esercito, capi di migliaia e capi di centinaia, si avvicinarono a Mosè, | 48 Les commandants des milliers qui avaient fait la campagne, chefs de milliers et chefs decentaines, vinrent trouver Moïse |
49 e gli dissero: "I tuoi servi hanno fatto il censimento degli uomini di guerra che erano ai nostri ordini, e non ne manca nessuno. | 49 et lui dirent: "Tes serviteurs ont fait le compte des combattants dont ils disposaient: il n'enmanque aucun. |
50 Vogliamo presentare in dono al Signore quello che ciascuno di noi ha trovato di oggetti d'oro: catenelle, braccialetti, anelli, orecchini, collane, per fare il rito di espiazione per noi davanti al Signore". | 50 Aussi apportons-nous chacun en offrande à Yahvé ce que nous avons trouvé en fait d'objets d'or,bracelets de bras et de poignet, bagues, boucles d'oreille, pectoraux, qui serviront pour nous d'expiation devantYahvé." |
51 Mosè e il sacerdote Eleazaro presero da essi l'oro, tutti gli oggetti lavorati. | 51 Moïse et Eléazar le prêtre reçurent d'eux cet or, tous ces bijoux. |
52 Tutto l'oro dell'offerta che i capi di migliaia e i capi di centinaia fecero per il Signore fu di 16.750 sicli. | 52 Ce prélèvement d'or qu'ils firent pour Yahvé donna un total de 16.750 sicles, fourni par les chefsde milliers et chefs de centaines. |
53 Gli uomini dell'esercito tennero ognuno per sé quanto avevano razziato. | 53 Les combattants firent chacun leur butin. |
54 Mosè e il sacerdote Eleazaro presero l'oro dei capi di migliaia e di centinaia e lo portarono alla tenda del convegno, in ricordo ai figli d'Israele, davanti al Signore. | 54 Mais Moïse et Eléazar le prêtre reçurent l'or des chefs de milliers et de centaines, etl'apportèrent à la Tente du Rendez-vous pour faire mémoire des Israélites devant Yahvé. |