SCRUTATIO

Lunedi, 27 ottobre 2025 - Sant´Evaristo ( Letture di oggi)

Proverbi 2


font
LA SACRA BIBBIAБиблия Синодальный перевод
1 Figlio mio, se accoglierai le mie parole e conserverai con te i miei precetti,1 Сын мой! если ты примешь слова мои и сохранишь при себе заповеди мои,
2 volgendo alla sapienza il tuo orecchio, inclinerai il tuo cuore all'intelligenza;2 так что ухо твое сделаешь внимательным к мудрости и наклонишь сердце твое к размышлению;
3 anzi se farai appello all'acutezza, all'intelligenza rivolgendo il tuo grido;3 если будешь призывать знание и взывать к разуму;
4 se la ricercherai come l'argento e come un tesoro l'andrai scovando:4 если будешь искать его, как серебра, и отыскивать его, как сокровище,
5 allora scoprirai il timore del Signore e la scienza di Dio tu troverai.5 то уразумеешь страх Господень и найдешь познание о Боге.
6 Veramente il Signore dona sapienza, dalla sua bocca viene scienza e intelligenza.6 Ибо Господь дает мудрость; из уст Его--знание и разум;
7 Egli riserva ai retti l'assistenza, scudo per chi cammina integramente.7 Он сохраняет для праведных спасение; Он--щит для ходящих непорочно;
8 Proteggendo le vie della giustizia custodisce il cammino dei suoi amici.8 Он охраняет пути правды и оберегает стезю святых Своих.
9 Allora comprenderai la giustizia e il diritto, l'equità e ogni via della felicità.9 Тогда ты уразумеешь правду и правосудие и прямоту, всякую добрую стезю.
10 Quando sarà entrata la sapienza nel tuo cuore e la scienza avrà deliziato la tua anima,10 Когда мудрость войдет в сердце твое, и знание будет приятно душе твоей,
11 la prudenza veglierà su te e l'assennatezza ti custodirà,11 тогда рассудительность будет оберегать тебя, разум будет охранять тебя,
12 strappandoti dalla via del male, dall'uomo dalle idee perverse,12 дабы спасти тебя от пути злого, от человека, говорящего ложь,
13 da quelli che abbandonano le vie diritte per mettersi nelle vie oscure,13 от тех, которые оставляют стези прямые, чтобы ходить путями тьмы;
14 che si dilettano a fare il male, esultano nelle perversità del male,14 от тех, которые радуются, делая зло, восхищаются злым развратом,
15 devìano i propri sentieri, sviano nei loro cammini;15 которых пути кривы, и которые блуждают на стезях своих;
16 strappandoti dalla donna altrui, dalla straniera che sa adoperare parole melliflue,16 дабы спасти тебя от жены другого, от чужой, которая умягчает речи свои,
17 che ha lasciato il compagno della sua giovinezza e ha dimenticato il patto del suo Dio.17 которая оставила руководителя юности своей и забыла завет Бога своего.
18 Veramente la sua casa va verso la morte e verso le ombre i suoi sentieri.18 Дом ее ведет к смерти, и стези ее--к мертвецам;
19 Chi si incammina verso di lei non ritorna indietro e non raggiunge i sentieri della vita.19 никто из вошедших к ней не возвращается и не вступает на путь жизни.
20 Così camminerai per la via dei buoni e i sentieri dei giusti tu custodirai.20 Посему ходи путем добрых и держись стезей праведников,
21 Sì, i retti dimoreranno nel paese, i puri vi saranno lasciati.21 потому что праведные будут жить на земле, и непорочные пребудут на ней;
22 Gli empi invece saranno cancellati, i fedifraghi saranno sradicati.22 а беззаконные будут истреблены с земли, и вероломные искоренены из нее.