SCRUTATIO

Giovedi, 18 dicembre 2025 - San Malachia ( Letture di oggi)

Proverbi 14


font
LA SACRA BIBBIABiblia Tysiąclecia
1 La sapienza costruisce la sua casa, la stoltezza con le proprie mani la distrugge.1 Najmędrsza z niewiast dom sobie buduje, własnoręcznie go niszczy głupota.
2 Chi cammina nella sua rettitudine ha il timor di Dio, chi perverte la sua strada lo disprezza.2 W prawości żyje, kto boi się Pana, człowiek dróg krętych Nim gardzi.
3 Nella bocca dello stolto c'è un germoglio di superbia, le labbra dei saggi li custodiscono.3 W ustach głupiego rózga na jego pychę, a wargi mądrych osłonią ich samych.
4 Se non ci sono buoi la greppia è vuota, nella forza del giovenco c'è abbondanza di prodotti.4 Gdzie wołów brakuje - tam żłób jest pusty, dzięki mocy wołów plon jest obfity.
5 Un testimonio verace non mentisce, un falso testimonio esala falsità.5 Prawdomówny świadek nie kłamie, kłamstwa szerzy świadek fałszywy.
6 Cerca la sapienza l'insolente, ma invano, per l'intelligente, la sapienza è cosa facile.6 Szyderca próżno szuka mądrości, rozumny łatwo nabędzie wiedzę.
7 Guarda di star lontano dall'insipiente, perché non vi troverai labbra sapienti.7 Od człowieka głupiego się odsuń: rozumnych warg tam nie znajdziesz.
8 Chi è prudente studia bene la sua strada, ma la follia degli stolti è sbandamento.8 Mądrością rozumnego - poznanie swej drogi, zwodzenie siebie - głupotą niemądrych.
9 Nelle tende degli insolenti c'è il castigo, nelle case dei giusti c'è la grazia.9 Głupców zwodzi występek, u sprawiedliwych jest łaska.
10 Conosce il cuore la sua propria amarezza e alla sua gioia non s'associa l'estraneo.10 Serce zna własną swą gorycz, obcy nie dzieli jego radości.
11 La casa degli empi sarà abbattuta, la tenda dei giusti fiorirà.11 Rozwali się dom niewiernych, a prawych namiot zakwitnie.
12 Una strada agli occhi dell'uomo par diritta, all'altra estremità però c'è un trabocchetto.12 Jest droga, co komuś zdaje się słuszną, lecz w końcu prowadzi do zguby.
13 Perfino nel riso il cuore si rattrista e la gioia stessa finisce nell'afflizione.13 Serce się smuci i w śmiechu, a boleść jest końcem radości.
14 Delle sue vie si sazia il traviato, ma l'uomo buono delle sue azioni.14 Niewierne serce z postępków swych rade, jak z czynów swoich człowiek uczciwy.
15 L'ingenuo crede ad ogni parola, chi è prudente veglia sui suoi passi.15 Wszystko, co mówią, przyjmuje niemądry, a człowiek rozumny na kroki swe zważa.
16 Il saggio teme e sfugge il male, lo stolto va avanti e sta tranquillo.16 Mądry się boi, od złego ucieka, a głupi się unosi, czuje się pewnym.
17 Chi è pronto all'ira commette ogni stoltezza e l'uomo tenebroso attira l'odio.17 Człowiek porywczy popełnia głupstwa, a przebiegły jest znienawidzony.
18 Gli ingenui hanno in sorte la stoltezza, gli accorti invece si adornano di scienza.18 Udziałem łatwowiernych - głupota, umiejętność wieńczy rozumnych.
19 I cattivi si inchineranno ai buoni e gli empi davanti alle porte dei giusti.19 Przed dobrymi źli chylą czoła, a występni u bram sprawiedliwego.
20 Il povero è odiato anche dal suo simile, ma gli amici del ricco sono molti.20 Ubogi niemiły nawet najbliższemu, a bogacz ma wielu przyjaciół.
21 Chi disprezza il suo prossimo fa peccato, ma chi ha pietà dei miseri è beato.21 Kto bliźnim gardzi - ten grzeszy, szczęśliwy - kto z biednym współczuje.
22 Non traviano forse gli artefici del male? Benevolenza e fedeltà a chi fa il bene.22 Czyż ci, co knują zło, nie błądzą? Miłość i wierność dla tych, co mają dobre zamiary.
23 In ogni fatica c'è guadagno, solo la parola delle labbra porta all'indigenza.23 Każdy trud przynosi zyski, gadulstwo - jedynie biedę.
24 Corona dei saggi è la loro ricchezza, diadema degli stolti è la stoltezza.24 Umiejętność jest wieńcem mądrych, koroną niemądrych - głupota.
25 Un testimonio veritiero salva molti, chi dice menzogne è una rovina.25 Świadek prawdomówny ratuje ludzi, oszustwo rozszerza kłamstwa.
26 Nel timore del Signore c'è un sicuro rifugio e per i suoi figli egli è riparo.26 W bojaźni Pana jest pewna nadzieja, dla synów swoich jest On ucieczką.
27 Il timore del Signore è sorgente di vita per sfuggire ai lacci della morte.27 Źródłem życia jest bojaźń Pańska, by sideł śmierci uniknąć.
28 L'onore del re sta nella moltitudine del popolo, carenza di popolo è rovina del principe.28 Chwała to króla, gdy naród liczny, ubytek ludu - to zguba władcy.
29 Chi è lento alla collera ha molta intelligenza, chi è facile a infiammarsi mostra stoltezza.29 Łagodny - w rozwagę bogaty, porywczy ujawnia głupotę.
30 Vita dei corpi è un cuore benigno, l'invidia è tarlo delle ossa.30 Życiem dla ciała jest serce spokojne, próchnieniem kości jest namiętność.
31 Chi opprime il povero disonora il suo Creatore, lo glorifica chi ha pietà dell'umile.31 Kto ciemięży ubogiego, lży jego Stwórcę, czci Go ten, kto się nad biednym lituje.
32 Dalla sua malizia è rovinato l'empio, ma pur nella sua morte il giusto è fiducioso.32 Przez złość swoją runął niewierny, a prawy przy śmierci bezpieczny.
33 Nel cuore intelligente risiede la sapienza, ma non si conoscerà nel seno degli stolti.33 W sercu rozumnym jest mądrość, i pośród głupców powinna być znana.
34 La giustizia innalza una nazione, vergogna per i popoli è il peccato.34 Sprawiedliwość wywyższa naród, a czyn haniebny pomniejsza narody.
35 Il re si compiace d'un servo intelligente, la sua collera è per chi lo disonora.35 Rozsądnemu słudze król jest przychylny, a gniew budzi [sługa] bezecny.