Scrutatio

Giovedi, 22 maggio 2025 - Santa Rita da Cascia ( Letture di oggi)

Salmi 96


font
LA SACRA BIBBIAEINHEITSUBERSETZUNG BIBEL
1 Cantate al Signore un canto nuovo, cantate al Signore da tutta la terra.1 Singt dem Herrn ein neues Lied,
singt dem Herrn, alle Länder der Erde!
2 Cantate al Signore, benedite il suo nome, annunziate di giorno in giorno la sua salvezza.2 Singt dem Herrn und preist seinen Namen,
verkündet sein Heil von Tag zu Tag!
3 Narrate fra le genti la sua gloria, fra tutti i popoli le sue meraviglie.3 Erzählt bei den Völkern von seiner Herrlichkeit,
bei allen Nationen von seinen Wundern!
4 Poiché grande è il Signore e degno d'ogni lode, tremendo al di sopra di tutti gli dèi.4 Denn groß ist der Herr und hoch zu preisen,
mehr zu fürchten als alle Götter.
5 Infatti, nullità sono tutti gli dèi dei popoli, invece il Signore ha fatto i cieli.5 Alle Götter der Heiden sind nichtig,
der Herr aber hat den Himmel geschaffen.
6 Maestà e splendore camminano davanti a lui, potenza e decoro dimorano nel suo santuario.6 Hoheit und Pracht sind vor seinem Angesicht,
Macht und Glanz in seinem Heiligtum.
7 Tributate al Signore, famiglie dei popoli, tributate al Signore gloria e potenza,7 Bringt dar dem Herrn, ihr Stämme der Völker,
bringt dar dem Herrn Lob und Ehre!
8 tributate al Signore la gloria del suo nome; prendete offerte ed entrate nei suoi atri.8 Bringt dar dem Herrn die Ehre seines Namens,
spendet Opfergaben und tretet ein in sein Heiligtum!
9 Prostratevi al Signore alla sua santa apparizione. Tremi davanti a lui tutta la terra.9 In heiligem Schmuck werft euch nieder vor dem Herrn,
erbebt vor ihm, alle Länder der Erde!
10 Proclamate fra i popoli: "Il Signore regna!". Sì, sta salda la terra, non vacillerà. Giudicherà i popoli con rettitudine.10 Verkündet bei den Völkern:
Der Herr ist König. Den Erdkreis hat er gegründet, sodass er nicht wankt.
Er richtet die Nationen so, wie es recht ist.
11 Gioiscano i cieli, esulti la terra, frema il mare con ciò che contiene;11 Der Himmel freue sich, die Erde frohlocke,
es brause das Meer und alles, was es erfüllt.
12 si rallegri il campo con ciò che v'è in esso: sì, plaudano gli alberi della selva,12 Es jauchze die Flur und was auf ihr wächst.
Jubeln sollen alle Bäume des Waldes
13 davanti al Signore che viene; sì, viene a giudicare la terra. Giudicherà il mondo con giustizia e i popoli con la sua fedeltà.13 vor dem Herrn, wenn er kommt,
wenn er kommt, um die Erde zu richten. Er richtet den Erdkreis gerecht
und die Nationen nach seiner Treue.