1 - Continuò pertanto Eliu a dire: | 1 И продолжал Елиуй и сказал: |
2 «Ti sembra forse retto il tuo pensierodi dire: - Io sono più giusto di Dio ?- | 2 считаешь ли ты справедливым, что сказал: я правее Бога? |
3 Tu infatti hai affermato: - A te, [o Dio], non piace ciò ch'è retto - ovvero: - Che cosa ti giova, se io pecco? - | 3 Ты сказал: что пользы мне? и какую прибыль я имел бы пред тем, как если бы я и грешил? |
4 Io quindi risponderò ai tuoi discorsi, e agli amici tuoi teco. | 4 Я отвечу тебе и твоим друзьям с тобою: |
5 Considera il cielo e guarda, e osserva il firmamento quant'è più alto di te! | 5 взгляни на небо и смотри; воззри на облака, они выше тебя. |
6 Se tu pecchi, che danno arrechi a Lui? e se moltiplichi i tuoi delitti, che fai contro di Lui? | 6 Если ты грешишь, что делаешь ты Ему? и если преступления твои умножаются, что причиняешь ты Ему? |
7 Se poi agisci rettamente, che cosa gli doni? ovver che cosa riceve egli dalla tua mano? | 7 Если ты праведен, что даешь Ему? или что получает Он от руки твоей? |
8 All'uomo, qual sei tu, nuocerà la tua empietà, e al figlio dell'uomo gioverà la tua giustizia. | 8 Нечестие твое относится к человеку, как ты, и праведность твоя к сыну человеческому. |
9 Per la moltitudine di oppressori s'alzano grida, si geme sotto la violenza dei tiranni. | 9 От множества притеснителей стонут притесняемые, и от руки сильных вопиют. |
10 Ma non si esclama: - Ov'è Dio che mi ha fatto, che concede accenti di giubilo nella notte [di sventura]; | 10 Но никто не говорит: где Бог, Творец мой, Который дает песни в ночи, |
11 che ci rende più avveduti delle bestie della terra, e più degli uccelli del cielo ci rende sapienti ?- | 11 Который научает нас более, нежели скотов земных, и вразумляет нас более, нежели птиц небесных? |
12 In tal caso si grida, senza ch'ei risponda, di fronte all'orgoglio dei malvagi. | 12 Там они вопиют, и Он не отвечает им, по причине гордости злых людей. |
13 Non invano dunque ascolta Dio, e l'Onnipotente riguarda la causa di ciascuno; | 13 Но неправда, что Бог не слышит и Вседержитель не взирает на это. |
14 anche se tu dici: - Egli non ci bada! -subisci il tuo giudizio avanti a lui, e spera in lui: | 14 Хотя ты сказал, что ты не видишь Его, но суд пред Ним, и--жди его. |
15 perchè egli adesso non esercita il suo furore, nè prende gran vendetta del delitto. | 15 Но ныне, потому что гнев Его не посетил его и он не познал его во всей строгости, |
16 Dunque Giobbe invano apre la sua bocca, e senza cognizione moltiplica le parole.» | 16 Иов и открыл легкомысленно уста свои и безрассудно расточает слова. |