SCRUTATIO

Lunedi, 13 ottobre 2025 - Beata Alessandrina Maria da Costa ( Letture di oggi)

Esodo 26


font
BIBBIA RICCIOTTIBiblia Tysiąclecia
1 - Così poi farai il tabernacolo. Appresterai dieci cortine di bisso ritorto, di giacinto, di porpora e di cocco tinto due volte, a vario ricamo.1 Uczynisz przybytek z dziesięciu tkanin: uczynisz go z kręconego bisioru, z fioletowej i czerwonej purpury, z karmazynu - z cherubami wykonanymi przez biegłego tkacza.
2 La lunghezza di ciascuna cortina sarà di ventotto cubiti, la larghezza di quattro, e tutte saranno della stessa misura.2 Długość poszczególnej tkaniny winna wynosić dwadzieścia osiem łokci, a szerokość poszczególnej tkaniny cztery łokcie; wszystkie zaś tkaniny winny mieć jednakowe wymiary.
3 Cinque s'uniranno insieme, e le altre cinque insieme.3 Pięć tkanin będzie powiązanych ze sobą - jedna z drugą, podobnie drugie pięć tkanin będzie powiązanych ze sobą jedna z drugą.
4 Ai lati ed all'estremità delle cortine, porrai dei legaccioli di giacinto, per poterle legare una con l'altra.4 I przyszyjesz wstążki z fioletowej purpury na brzegach jednej tkaniny, gdzie winna być spięta, i tak też uczynisz na brzegach ostatniej tkaniny, gdzie winna być spięta.
5 Ogni cortina avrà cinquanta legaccioli per parte, così disposti che ogni legacciolo d'una corrisponda a quello dell'altra, e possano legarsi insieme.5 Pięćdziesiąt zaś wstążek przyszyjesz do jednej tkaniny i pięćdziesiąt wstążek przyszyjesz do drugiej tkaniny w miejscu, w którym mają być spięte, tak żeby wstążki były przyszyte naprzeciw siebie.
6 Farai anche cinquanta anelli d'oro, co' quali si possan riunire le due vele di cinque cortine, per far tutta una copertura.6 Ponadto przyszyjesz pięćdziesiąt złotych kółek i zwiążesz tkaniny przy pomocy tych kółek, i przybytek będzie stanowił jedną całość.
7 Farai poi undici teli di pelo di capra, per ricoprire il disopra del tabernacolo.7 Następnie uczynisz nakrycie przybytku z koziej sierści, a uczynisz je z jedenastu mniejszych nakryć.
8 La lunghezza di un telo sarà di trenta cubiti, e la larghezza di quattro; tutti i teli saranno di egual misura.8 Długość jednego nakrycia będzie wynosiła trzydzieści łokci, a szerokość jednego nakrycia cztery łokcie, i wszystkie jedenaście nakryć będą miały jednakowe wymiary.
9 Di questi, cinque ne riunirai da sè, e gli altri sei da sè, di modo che il sesto venga ripiegato sul davanti del tabernacolo.9 Powiążesz ze sobą pięć nakryć osobno, a pozostałe sześć osobno. Jednakże szóste nakrycie, które ma wisieć u wejścia do przybytku, złożysz we dwoje.
10 Metterai cinquanta legacci sull'orlo di un telo, acciò possa unirsi con un altro; e cinquanta legaccioli sull'orlo di questo, per unirlo col primo.10 I przyszyjesz pięćdziesiąt wstążek na brzegach jednego nakrycia w miejscu, w którym mają być spięte, i pięćdziesiąt wstążek na brzegach drugiego nakrycia w miejscu, w którym mają być spięte.
11 E farai cinquanta fibbie di bronzo, con le quali fermare i legaccioli, in modo da farne tutta una copertura.11 Ponadto przyszyjesz pięćdziesiąt kółek z brązu i nałożysz kółka na wstążki, i w ten sposób zwiążesz nakrycia przybytku ze sobą, że utworzą jedną całość.
12 Di quello che avanzerà di teli preparati per copertura, cioè di quel telo che è in più, con una metà coprirai la parte posteriore del tabernacolo.12 To zaś, co zbywa z przykryć namiotu, mianowicie połowa przykrycia zbywająca, będzie zwisać na tylnej stronie przybytku.
13 Il telo che è di più in lunghezza, penderà d'un cubito da una parte e dall'altra, ricoprendo da ambedue i lati il tabernacolo.13 Z tego zaś, co zbywa z długości przykryć, będzie zwisać jeden łokieć po obu stronach przybytku i tak będzie mu służyło za przykrycie.
14 Porrai poi sopra a questo un'altra copertura di pelli di montone tinte in rosso; e, sopra a questa, un'altra ancora di pelli tinte in violaceo.14 Oprócz tego uczynisz nakrycie na namiot ze skór baranich, barwionych na czerwono, i w końcu nakrycie na wierzch ze skór delfinów.
15 Farai anche di legno di setim le assi del tabernacolo, da stare dritte,15 Przygotujesz też deski na przybytek z drzewa akacjowego i ustawisz je pionowo.
16 ed avranno ciascuna di lunghezza dieci cubiti, e di larghezza uno e mezzo.16 Wysokość desek wynosić będzie dziesięć łokci, a szerokość jednej deski półtora łokcia.
17 Sui lati di ciascun'asse si faranno due incastrature, con le quali connettere un'asse con l'altra; e tutte saranno così preparate.17 Każda deska będzie miała dwa czopy osadzone jeden naprzeciw drugiego: tak zrobisz przy wszystkich deskach przybytku.
18 Venti di queste saranno nel lato meridionale, che guarda a mezzogiorno.18 I przygotujesz deski na przybytek: dwadzieścia desek na ścianę południową - po stronie prawej.
19 E per esse fonderai quaranta basi d'argento, di modo che ogni asse posi pei due angoli su due basi.19 I czterdzieści podstaw srebrnych sporządzisz, pod każdą deskę dwie podstawy na oba jej czopy.
20 Anche nel secondo lato del tabernacolo, rivolto a settentrione, staranno venti assi,20 I po drugiej stronie przybytku, na ścianę północną, uczynisz dwadzieścia desek.
21 su quaranta basi d'argento; sotto ad ogni asse, due basi.21 A do nich czterdzieści podstaw srebrnych; po dwie podstawy na każdą deskę.
22 Nel lato occidentale poi del tabernacolo porrai sei assi,22 A dla tylnej części przybytku sporządzisz sześć desek.
23 ed altre due in più, da drizzarsi negli angoli di fondo del tabernacolo.23 Przy narożnikach tylnej ściany przybytku postawisz dwie deski.
24 Saranno congiunte da cima a fondo, e tutte egualmente incastrate una nell'altra. Anche le due assi degli angoli saranno così congiunte.24 Deski będą przystawały szczelnie do siebie u dołu, a u góry równie szczelnie będą połączone za pomocą jednego pierścienia, i tak będzie także z deskami przy obu innych narożnikach.
25 Saranno dunque in tutto otto assi, con sedici basi d'argento, contando due basi per asse.25 I tak będzie osiem desek, a podstaw srebrnych szesnaście, dwie podstawy pod każdą deskę.
26 Farai anche, di legno di setim, cinque traverse per tener ferme le assi di una parete del tabernacolo;26 I zrobisz poprzeczki do powiązania desek z drzewa akacjowego, pięć dla desek jednej strony przybytku
27 cinque altre per l'altra parete; e cinque ancora per quella che guarda ad occidente;27 i pięć poprzeczek dla desek drugiej strony przybytku, pięć też poprzeczek na tylną, zachodnią ścianę przybytku.
28 ed andranno, fra le assi, da un'estremità all'altra.28 Poprzeczka umieszczona pośrodku desek przechodzić będzie od końca do końca.
29 Le assi poi, le coprirai di lamina d'oro, e vi porrai degli anelli d'oro pei quali passeranno le traverse che terranno fermo il tavolato; queste pur ricoprirai con lamina d'oro.29 Deski pokryjesz złotem, a pierścienie dla osadzania drewnianych wiązań zrobisz ze złota i pokryjesz poprzeczki złotem.
30 E costruirai il tabernacolo conforme al modello che sul monte t'è stato mostrato.30 Postawisz przybytek według wzoru, który ci ukazałem na górze.
31 Inoltre farai un velo di giacinto, porpora, cocco tinto due volte, e bisso ritorto, tessuto di bella varietà con ricami;31 Zrobisz też zasłonę z fioletowej i czerwonej purpury, z karmazynu i z kręconego bisioru, z cherubami wyhaftowanymi przez biegłego tkacza.
32 e lo appenderai sul davanti di quattro colonne di legno di setim, dorate esse pure, coi capitelli d'oro e le basi d'argento.32 I zawiesisz ją na czterech słupach z drzewa akacjowego, pokrytych złotem. Haczyki do zasłony będą ze złota, a cztery podstawy ze srebra.
33 Il velo sarà sorretto da anelli; dividerà il santo dal santo dei santi e al di là di esso porrai l'arca dell'alleanza.33 Powiesisz zaś zasłonę na kółkach i umieścisz wewnątrz poza zasłoną Arkę świadectwa, i będzie oddzielała zasłona Miejsce święte od Najświętszego.
34 Nel santo de' santi, sull'arca della testimonianza, porrai il propiziatorio.34 I położysz przebłagalnię na Arce świadectwa w Miejscu Najświętszym.
35 Al di qua poi del velo, la mensa; in faccia alla mensa, il candelabro, sul lato meridionale del tabernacolo; la mensa infatti starà dal lato settentrionale.35 Umieścisz przed zasłoną stół i naprzeciw stołu po południowej stronie przybytku świecznik, stół zaś umieścisz po stronie północnej.
36 Ed all'ingresso del tabernacolo porrai una tenda di giacinto, porpora, cocco tinto due volte, e bisso ritorto con ricami.36 Każesz też sporządzić zasłonę przy wejściu do przybytku z fioletowej i czerwonej purpury, z karmazynu i kręconego bisioru, wielobarwnie wyszywaną.
37 Coprirai d'oro cinque colonne di legno di setim, davanti alle quali si tirerà quella tenda, ed avranno i capitelli d'oro e le basi di bronzo.37 I zawiesisz też przy wejściu do przybytku zasłonę na pięciu słupach z drzewa akacjowego i pokryjesz je złotem, i będą haczyki do niej ze złota. I odlejesz do nich pięć podstaw z brązu.