| 1 - Adamo, Set, Enos, | 1 آدم شيث انوش |
| 2 Cainan, Malaleel, Jared, | 2 قينان مهللئيل يارد |
| 3 Enoc, Matusale, Lamec, | 3 اخنوخ متوشالح لامك |
| 4 Noè, Sem, Cam e Jafet. | 4 نوح سام حام يافث |
| 5 Figli di Jafet: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Mosoc e Tiras; | 5 بنو يافث جومر وماجوج وماداي وياوان وتوبال وماشك وتيراس. |
| 6 figli di Gomer: Ascenez, Rifat e Togorma; | 6 وبنو جومر أشكناز وريفاث وتوجرمة. |
| 7 figli di Javan: Elisa, Tarsis, Cetim e Dodanim. | 7 وبنو ياوان اليشة وترشيشة وكتيم ودودانيم. |
| 8 Figli di Cam: Cus, Mesraim, Fut e Canaan. | 8 بنو حام كوش ومصرايم وفوط وكنعان. |
| 9 Figli di Cus: Saba, Evila, Sabata, Regma e Sabataca. Figli di Regma: Saba e Dadan. | 9 وبنو كوش سبا وحويلة وسبتا ورعما وسبتكا. وبنو رعما شبا وددان. |
| 10 Cus generò Nemrod e costui cominciò ad essere potente sulla terra. | 10 وكوش ولد نمرود الذي ابتدأ يكون جبارا في الارض. |
| 11 Mesraim poi generò Ludim, Anamim, Laabim, Neftuim, | 11 ومصرايم ولد لوديم وعناميم ولهابيم ونفتوحيم |
| 12 Fetrusim e Casluim, dai quali ebbero origine i Filistei e i Caftorim. | 12 وفتروسيم وكسلوحيم الذين خرج منهم فلشتيم وكفتوريم. |
| 13 Canaan generò Sidone suo primogenito, l'Eteo, | 13 وكنعان ولد صيدون بكره وحثّا |
| 14 il Jebuseo, l'Amorreo, il Gergeseo, | 14 واليبوسي والاموري والجرجاشي |
| 15 l'Eveo, l'Araceo, il Sineo, | 15 والحوّي والعرقيّ والسيني |
| 16 l'Aradeo, il Samareo e l'Amateo. | 16 والاروادي والصماريّ والحماثيّ |
| 17 Figli di Sem: Elam, Assur, Arfaxad, Lud, Aram, Us, Ul, Geter e Mosoc. | 17 بنو سام عيلام واشور وارفكشاد ولود وارام وعوص وحول وجاثر وماشك. |
| 18 Arfaxad poi generò Sale, che a sua volta generò Eber. | 18 وارفكشاد ولد شالح وشالح ولد عابر. |
| 19 Ad Eber nacquero due figli, il nome dell'uno fu Faleg, perchè in quei giorni fu divisa la terra e il nome del fratello di lui fu Jectan. | 19 ولعابر ولد ابنان اسم الواحد فالج لان في ايامه قسمت الارض. واسم اخيه يقطان. |
| 20 Jectan generò Elmodad, Salef, Asarmot, Jare, | 20 ويقطان ولد الموداد وشالف وحضرموت ويارح |
| 21 Adoram, Uzal, Decla, | 21 وهدورام وأوزال ودقلة |
| 22 Ebal, Abimael, Saba, | 22 وعيبال وأبيمايل وشبا |
| 23 Ofir, Evila e Jobab. Tutti costoro furono figli di Jectan. Genealogie da Sem ai discendenti di Abramo | 23 وأوفير وحويلة ويوباب. كل هؤلاء بنو يقطان |
| 24 Sem [generò] Arfaxad, Sale, | 24 سام ارفكشاد شالح |
| 25 Eber, Faleg, Ragau, | 25 عابر فالج رعو |
| 26 Serug, Nacor, Tare, | 26 سروج ناحور تارح |
| 27 Abram. Costui è Abramo. | 27 ابرام وهو ابراهيم. |
| 28 I figli di Abramo: Isacco e Ismaele | 28 ابنا ابراهيم اسحق واسماعيل. |
| 29 e queste sono le loro discendenze. Il primogenito di Ismaele fu Nabaiot; poi Cedar, Abdeel, Mabsam, | 29 هذه مواليدهم. بكر اسماعيل نبايوت وقيدار وأدبئيل ومبسام |
| 30 Masma, Duma, Massa, Adad, Tema, | 30 ومشماع ودومة ومسّا وحدد وتيما |
| 31 Jetur, Nafis, Cedma. Questi furono i figli d'Ismaele. | 31 ويطور ونافيش وقدمة. هؤلاء هم بنو اسماعيل |
| 32 Figli di Cetura, concubina di Abramo, generati da lei: Zamran, Jecsan, Madan, Madian, Jesboc e Sue. Figli poi di Jecsan: Saba e Dadan. Figli di Dadan: Assurim, Latussim e Laomim. | 32 واما بنو قطورة سرية ابراهيم فانها ولدت زمران ويقشان ومدان ومديان ويشباق وشوحا. وابنا يقشان شبا وددان. |
| 33 Figli di Madian: Efa, Efer, Enoc, Abida e Eldaa. Tutti costoro furono i discendenti di Cetura. | 33 وبنو مديان عيفة وعفر وحنوك وابيداع وألدعة. فكل هؤلاء بنو قطورة. |
| 34 Abramo generò poi Isacco, i cui figli furono Esaù e Israele. | 34 وولد ابراهيم اسحق وابنا اسحق عيسو واسرائيل |
| 35 Figli di Esaù: Elifaz, Rauel, Jeus, Jelom e Core. | 35 بنو عيسو اليفاز ورعوئيل ويعوش ويعلام وقورح. |
| 36 Figli di Elifaz: Teman, Omar, Sefi, Gatan, Cenez, Tamna, Amalec. | 36 بنو اليفاز تيمان واومار وصفي وجعثام وقناز وتمناع وعماليق. |
| 37 Figli di Rauel: Naat, Zara, Samma, Meza. | 37 بنو رعوئيل نحث وزارح وشمّة ومزّة. |
| 38 Figli di Seir: Lotan, Sobal, Sebeon, Ana, Dison, Eser, Disan. | 38 وبنو سعير لوطان وشوبال وصبعون وعنى ودبشون وإيصر وديشان. |
| 39 Figli di Lotan: Ori, Omam; sorella poi di Lotan fu Tamna. | 39 وابنا لوطان حوري وهومام. واخت لوطان تمناع |
| 40 Figli di Sobal: Alian, Manaat, Ebal, Sefi e Onam. Figli di Sebeon: Aia e Ana. Figli di Ana: Dison. | 40 بنو شوبال عليان ومناحة وعيبال وشفي واونام. وابنا صبعون أيّة وعنى. |
| 41 Figli di Dison: Amram, Eseban, Jetran e Caran. | 41 ابن عنى ديشون وبنو ديشون حمران وأشبان ويثران وكران. |
| 42 Figli di Eser: Balaam, Zavan e Jacan. Figli di Disan: Us e Aran. | 42 بنو إيصر بلهان وزعوان ويعقان. وابنا ديشان عوص واران |
| 43 Sono questi i re che regnarono sulla terra di Edom prima che vi fosse un re sopra i figli di Israele: Bale figlio di Beor, e il nome della sua città fu Denaba. | 43 هؤلاء هم الملوك الذين ملكوا في ارض ادوم قبلما ملك ملك لبني اسرائيل. بالع بن بعور. واسم مدينته دنهابة. |
| 44 Morto Bale, regnò in sua vece Jobab figlio di Zare di Bosra. | 44 ومات بالع فملك مكانه يوباب بن زارح من بصرة. |
| 45 Essendo morto anche Jobab, regnò in sua vece Usam, del paese di Teman. | 45 ومات يوباب فملك مكانه حوشام من ارض التيماني. |
| 46 Morì anche Usam e regnò in vece sua Adad figlio di Badad, il quale combattè contro Madian, nella terra di Moab, e il nome della sua città fu Avit. | 46 ومات حوشام فملك مكانه هدد بن بدد الذي كسّر مديان في بلاد موآب واسم مدينته عويت |
| 47 Morto Adad, regnò in vece di lui Semla di Masreca. | 47 ومات هدد فملك مكانه سملة من مسريقة. |
| 48 Dopo la morte di Semla regnò in suo luogo Saul di Roobot, situata presso il fiume. | 48 ومات سملة فملك مكانه شاول من رحوبوت النهر. |
| 49 Morto Saul, regnò per lui Balanan figlio di Acobor. | 49 ومات شاول فملك مكانه بعل حانان بن عكبور. |
| 50 Anche costui morì e regnò in suo luogo Adad, la cui città fu chiamata Fau e la cui moglie ebbe nome Meetabel figlia di Matred figlia di Mezaab. | 50 ومات بعل حانان فملك مكانه هدد واسم مدينته فاعي واسم امرأته مهيطبئيل بنت مطرد بنت ماء الذهب. |
| 51 Morto poi Adad, cominciarono a dominare in Edom invece dei re i capi, cioè: il capo Tamna, il capo Alva, il capo Jetet, | 51 ومات هدد فكانت امراء ادوم امير تمناع امير علوة امير يتيت |
| 52 il capo Oolibama, il capo Ela, il capo Finon, | 52 امير اهوليبامة امير ايلة امير فينون |
| 53 il capo Cenez, il capo Teman, il capo Mabsar, | 53 امير قناز امير تيمان امير مبصار |
| 54 il capo Magdiel, il capo Iram. Costoro furono i capi di Edom. | 54 امير مجديئيل امير عيرام. هؤلاء امراء ادوم |