1 Chronicles 6
1234567891011121314151617181920212223242526272829
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| CATHOLIC PUBLIC DOMAIN | Библия Синодальный перевод |
|---|---|
| 1 The sons of Levi: Gershom, Kohath, and Merari. | 1 Сыновья Левия: Гирсон, Кааф и Мерари. |
| 2 The sons of Kohath: Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel. | 2 Сыновья Каафа: Амрам, Ицгар, Хеврон и Узиил. |
| 3 The sons of Amram: Aaron, Moses, and Miriam. The sons of Aaron: Nadab and Abihu, Eleazar and Ithamar. | 3 Дети Амрама: Аарон, Моисей и Мариам. Сыновья Аарона: Надав, Авиуд, Елеазар и Ифамар. |
| 4 Eleazar conceived Phinehas, and Phinehas conceived Abishua. | 4 Елеазар родил Финееса, Финеес родил Авишуя; |
| 5 Truly, Abishua conceived Bukki, and Bukki conceived Uzzi. | 5 Авишуй родил Буккия, Буккий родил Озию; |
| 6 Uzzi conceived Zerahiah, and Zerahiah conceived Meraioth. | 6 Озия родил Зерахию, Зерахия родил Мераиофа; |
| 7 Then Meraioth conceived Amariah, and Amariah conceived Ahitub. | 7 Мераиоф родил Амарию, Амария родил Ахитува; |
| 8 Ahitub conceived Zadok, and Zadok conceived Ahimaaz. | 8 Ахитув родил Садока, Садок родил Ахимааса; |
| 9 Ahimaaz conceived Azariah; Azariah conceived Johanan. | 9 Ахимаас родил Азарию, Азария родил Иоанана; |
| 10 Johanan conceived Azariah. He is the one who executed the priestly office in the house that Solomon built in Jerusalem. | 10 Иоанан родил Азарию, --это тот, который был священником в храме, построенном Соломоном в Иерусалиме. |
| 11 Now Azariah conceived Amariah, and Amariah conceived Ahitub. | 11 И родил Азария Амарию, Амария родил Ахитува; |
| 12 Ahitub conceived Zadok, and Zadok conceived Shallum. | 12 Ахитув родил Садока, Садок родил Селлума; |
| 13 Shallum conceived Hilkiah, and Hilkiah conceived Azariah. | 13 Селлум родил Хелкию, Хелкия родил Азарию; |
| 14 Azariah conceived Seraiah, and Seraiah conceived Jehozadak. | 14 Азария родил Сераию, Сераия родил Иоседека. |
| 15 Now Jehozadak departed, when the Lord took away Judah and Jerusalem, by the hands of Nebuchadnezzar. | 15 Иоседек пошел [в плен], когда Господь переселил Иудеев и Иерусалимлян рукою Навуходоносора. |
| 16 So the sons of Levi were Gershom, Kohath, and Merari. | 16 Итак сыновья Левия: Гирсон, Кааф и Мерари. |
| 17 And these are the names of the sons of Gershom: Libni and Shimei. | 17 Вот имена сыновей Гирсоновых: Ливни и Шимей. |
| 18 The sons of Kohath: Amram, and Izhar, and Hebron, and Uzziel. | 18 Сыновья Каафа: Амрам, Ицгар, Хеврон и Узиил. |
| 19 The sons of Merari: Mahli and Mushi. And so these are the kindred of Levi, according to their families. | 19 Сыновья Мерари: Махли и Муши. Вот потомки Левия по родам их. |
| 20 Of Gershom: Libni his son, Jahath his son, Zimmah his son, | 20 У Гирсона: Ливни, сын его; Иахав, сын его; Зимма, сын его; |
| 21 Joah his son, Iddo his son, Zerah his son, Jeatherai his son. | 21 Иоах, сын его; Иддо, сын его; Зерах, сын его; Иеафрай, сын его. |
| 22 The sons of Kohath: Amminadab his son, Korah his son, Assir his son, | 22 Сыновья Каафа: Аминадав, сын его; Корей, сын его; Асир, сын его; |
| 23 Elkanah his son, Ebiasaph his son, Assir his son, | 23 Елкана, сын его; Евиасаф, сын его; Асир, сын его; |
| 24 Tahath his son, Uriel his son, Uzziah his son, Shaul his son. | 24 Тахаф, сын его; Уриил, сын его; Узия, сын его; Саул, сын его. |
| 25 The sons of Elkanah: Amasai and Ahimoth | 25 Сыновья Елканы: Амасай и Ахимоф. |
| 26 and Elkanah. The sons of Elkanah: Zophai his son, Nahath his son, | 26 Елкана, сын его; Цофай, сын его; Нахаф, сын его; |
| 27 Eliab his son, Jeroham his son, Elkanah his son. | 27 Елиаф, сын его; Иерохам, сын его, Елкана, сын его. |
| 28 The sons of Samuel: Vasseni the firstborn, and Abijah. | 28 Сыновья Самуила: первенец Иоиль, второй Авия. |
| 29 Now the sons of Merari were: Mahli, Libni his son, Shimei his son, Uzzah his son, | 29 Сыновья Мерари: Махли; Ливни, сын его; Шимей, сын его; Уза, сын его; |
| 30 Shimea his son, Haggiah his son, Asaiah his son. | 30 Шима, сын его; Хаггия, сын его; Асаия, сын его. |
| 31 These are the ones whom David appointed over the singing men in the house of the Lord, in the place where the ark was located. | 31 Вот те, которых Давид поставил начальниками над певцами в доме Господнем, со времени поставления в нем ковчега. |
| 32 And they ministered before the tabernacle of the testimony with singing, until Solomon built the house of the Lord in Jerusalem. And they would stand according to their order in the ministry. | 32 Они служили певцами пред скиниею собрания, доколе Соломон не построил дома Господня в Иерусалиме. И они становились на службу свою по уставу своему. |
| 33 Truly, these are the ones who were assisting, with their sons, from the sons of Kohath: the singer Heman, the son of Joel, the son of Samuel, | 33 Вот те, которые становились с сыновьями своими: из сыновей Каафовых--Еман певец, сын Иоиля, сын Самуила, |
| 34 the son of Elkanah, the son of Jeroham, the son of Eliel, the son of Toah, | 34 сын Елканы, сын Иерохама, сын Елиила, сын Тоаха, |
| 35 the son of Zuph, the son of Elkanah, the son of Mahath, the son of Amasai, | 35 сын Цуфа, сын Елканы, сын Махафа, сын Амасая, |
| 36 the son of Elkanah, the son of Joel, the son of Azariah, the son of Zephaniah, | 36 сын Елканы, сын Иоиля, сын Азарии, сын Цефании, |
| 37 the son of Tahath, the son of Assir, the son of Ebiasaph, the son of Korah, | 37 сын Тахафа, сын Асира, сын Авиасафа, сын Корея, |
| 38 the son of Izhar, the son of Kohath, the son of Levi, the son of Israel. | 38 сын Ицгара, сын Каафа, сын Левия, сын Израиля; |
| 39 And there was also his brother, Asaph, who was standing at his right, Asaph, the son of Berechiah, the son of Shimea, | 39 и брат его Асаф, стоявший на правой стороне его, --Асаф, сын Берехии, сын Шимы, |
| 40 the son of Michael, the son of Baaseiah, the son of Malchijah, | 40 сын Михаила, сын Ваасеи, сын Малхии, |
| 41 the son of Ethni, the son of Zerah, the son of Adaiah, | 41 сын Ефния, сын Зераха, сын Адаии, |
| 42 the son of Ethan, the son of Zimmah, the son of Shimei, | 42 сын Ефана, сын Зиммы, сын Шимия, |
| 43 the son of Jahath, the son of Gershom, the son of Levi. | 43 сын Иахафа, сын Гирсона, сын Левия. |
| 44 Now the sons of Merari, their brothers, were on the left: Ethan, the son of Kishi, the son of Abdi, the son of Malluch, | 44 А из сыновей Мерари, братьев их, --на левой стороне: Ефан, сын Кишия, сын Авдия, сын Маллуха, |
| 45 the son of Hashabiah, the son of Amaziah, the son of Hilkiah, | 45 сын Хашавии, сын Амасии, сын Хелкии, |
| 46 the son of Amzi, the son of Boni, the son of Shemer, | 46 сын Амция, сын Вания, сын Шемера, |
| 47 the son of Mahli, the son of Mushi, the son of Merari, the son of Levi. | 47 сын Махлия, сын Мушия, сын Мерари, сын Левия. |
| 48 There were also their brothers, Levites who were appointed for every ministry of the tabernacle of the house of the Lord. | 48 Братья их левиты определены на всякие службы при доме Божием; |
| 49 Truly, Aaron and his sons were burning offerings upon the altar of holocausts and upon the altar of incense, for the entire work of the Holy of Holies, and to pray on behalf of Israel, in accord with all the things that Moses, the servant of God, had instructed. | 49 Аарон же и сыновья его сожигали на жертвеннике всесожжения и на жертвеннике кадильном, и совершали всякое священнодействие во Святом Святых и для очищения Израиля во всем, как заповедал раб Божий Моисей. |
| 50 Now these are the sons of Aaron: Eleazar his son, Phinehas his son, Abishua his son, | 50 Вот сыновья Аарона: Елеазар, сын его; Финеес, сын его; Авиуд, сын его; |
| 51 Bukki his son, Uzzi his son, Zerahiah his son, | 51 Буккий, сын его; Уззий, сын его; Зерахия, сын его; |
| 52 Meraioth his son, Amariah his son, Ahitub his son, | 52 Мераиоф, сын его; Амария, сын его; Ахитув, сын его; |
| 53 Zadok his son, Ahimaaz his son. | 53 Садок, сын его; Ахимаас, сын его. |
| 54 And these are their habitations according to the villages and confines, specifically of the sons of Aaron, according to the kindred of the Kohathites. For it fell to them by lot. | 54 И вот жилища их по селениям их в пределах их: сыновьям Аарона из племени Каафова, так как жребий выпал им, |
| 55 And so, they gave Hebron, in the land of Judah, and its suburbs all around, to them, | 55 дали Хеврон, в земле Иудиной, и предместья его вокруг его; |
| 56 but they gave the fields of the city, and the villages, to Caleb, the son of Jephunneh. | 56 поля же сего города и села его отдали Халеву, сыну Иефонниину. |
| 57 Then, to the sons of Aaron, they gave the cities of refuge: Hebron, and Libnah with its suburbs, | 57 Сыновьям Аарона дали также города убежищ: Хеврон и Ливну с их предместьями, Иаттир и Ештемоа и предместья его, |
| 58 also Jattir and Eshtemoa with their suburbs, then also Hilen and Debir with their suburbs, | 58 и Хилен и предместья его, Давир и предместья его, |
| 59 as well as Ashan and Beth-shemesh with their suburbs. | 59 и Ашан и предместья его, Вефсамис и предместья его, |
| 60 And from the tribe of Benjamin: Geba with its suburbs, and Alemeth with its suburbs, as well as Anathoth with its suburbs. All the cities throughout their kindred were thirteen. | 60 а от колена Вениаминова--Геву и предместья ее, и Аллемеф и предместья его, и Анафоф и предместья его: всех городов их в племенах их тринадцать городов. |
| 61 Now to the sons of Kohath, those remaining from their kindred, they gave ten cities, from the one half tribe of Manasseh, as a possession; | 61 Остальным сыновьям Каафа, из семейств этого колена, [дано] по жребию десять городов из удела половины колена Манассиина. |
| 62 and to the sons of Gershom, according to their families, from the tribe of Issachar, and from the tribe of Asher, and from the tribe of Naphtali, and from the tribe Manasseh in Bashan: thirteen cities. | 62 Сыновьям Гирсона по племенам их, от колена Иссахарова, и от колена Асирова, и от колена Неффалимова, и от колена Манассиина в Васане, [дано] тринадцать городов. |
| 63 Then to the sons of Merari, according to their families, from the tribe of Reuben, and from the tribe of Gad, and from the tribe of Zebulun, they gave by lot twelve cities. | 63 Сыновьям Мерари по племенам их, от колена Рувимова, и от колена Гадова, и от колена Завулонова, [дано] по жребию двенадцать городов. |
| 64 Also, the sons of Israel gave, to the Levites, cities and their suburbs, | 64 Так дали сыны Израилевы левитам города и предместья их. |
| 65 and they gave them by lot, out of the tribe of the sons of Judah, and out of the tribe of the sons of Simeon, and out of the tribe of the sons of Benjamin, these cities, which they called by their names. | 65 Дали они по жребию от колена сыновей Иудиных, и от колена сыновей Симеоновых, и от колена сыновей Вениаминовых те города, которые они назвали по именам. |
| 66 And for those who were from the kindred of the sons of Kohath, the cities with their borders were from the tribe of Ephraim. | 66 Некоторым же племенам сыновей Каафовых даны были города от колена Ефремова. |
| 67 Then they gave to them the cities of refuge: Shechem with its suburbs on mount Ephraim, and Gezer with its suburbs, | 67 И дали им города убежищ: Сихем и предместья его на горе Ефремовой, и Гезер и предместья его, |
| 68 as well as Jokmeam with its suburbs, and Beth-horon similarly, | 68 и Иокмеам и предместья его, и Беф-Орон и предместья его, |
| 69 and indeed Hilen with its suburbs, and Gath Rimmon in the same manner. | 69 и Аиалон и предместья его, и Гаф-Риммон и предместья его; |
| 70 Then too, out of the one half tribe of Manasseh: Aner and its suburbs, Bileam and its suburbs; these in particular went to those who were remaining from the kindred of the sons of Kohath. | 70 от половины колена Манассиина--Анер и предместья его, Билеам и предместья его. Это поколению остальных сыновей Каафовых. |
| 71 And to the sons of Gershom, from the kindred of the one half tribe of Manasseh: Golan, in Bashan, and its suburbs, and Ashtaroth with its suburbs; | 71 Сыновьям Гирсона от племени полуколена Манассиина [дали] Голан в Васане и предместья его, и Аштароф и предместья его. |
| 72 from the tribe of Issachar: Kedesh and its suburbs, and Daberath with its suburbs, | 72 От колена Иссахарова--Кедес и предместья его, Давраф и предместья его, |
| 73 as well as Ramoth and its suburbs, and Anem with its suburbs; | 73 и Рамоф и предместья его, и Анем и предместья его; |
| 74 truly, from the tribe of Asher: Mashal with its suburbs, and Abdon similarly; | 74 от колена Асирова--Машал и предместья его, и Авдон и предместья его, |
| 75 as well as Hukkok and its suburbs, and Rehob with its suburbs; | 75 и Хукок и предместья его, и Рехов и предместья его; |
| 76 moreover, from the tribe of Naphtali: Kedesh in Galilee and its suburbs, Hammon with its suburbs, and Kiriathaim and its suburbs. | 76 от колена Неффалимова--Кедес в Галилее и предместья его, и Хаммон и предместья его, и Кириафаим и предместья его. |
| 77 Then to the remaining sons of Merari, from the tribe of Zebulun: Rimmono and its suburbs, and Tabor with its suburbs; | 77 А прочим сыновьям Мерариным--от колена Завулонова Риммон и предместья его, Фавор и предместья его. |
| 78 and also, across the Jordan opposite Jericho, facing the east of the Jordan, from the tribe of Reuben: Bezer in the wilderness with its suburbs, and Jahzah with its suburbs; | 78 По ту сторону Иордана, против Иерихона, на восток от Иордана, от колена Рувимова [дали] Восор в пустыне и предместья его, и Иаацу и предместья ее, |
| 79 as well as Kedemoth and its suburbs, and Mephaath with its suburbs; | 79 и Кедемоф и предместья его, и Мефааф и предместья его; |
| 80 indeed also, from the tribe of Gad: Ramoth in Gilead and its suburbs, and Mahanaim with its suburbs; | 80 от колена Гадова--Рамоф в Галааде и предместья его, и Маханаим и предместья его, |
| 81 then too, Heshbon with its suburbs, and Jazer with its suburbs. | 81 и Есевон и предместья его, и Иазер и предместья его. |