Lamentationes 3
12345
Gen
Ex
Lv
Nm
Deut
Ios
Iudc
Ruth
1 Re
2 Re
3 Re
4 Re
1 Par
2 Par
Esd
Neh
Tob
Iudt
Esth
1 Mach
2 Mach
Iob
Ps
Prov
Eccle
Cant
Sap
Eccli
Isa
Ier
Lam
Bar
Ez
Dan
Os
Ioel
Am
Abd
Ion
Mi
Nah
Hab
Soph
Agg
Zach
Mal
Mt
Mc
Lc
Io
Act
Rom
1Cor
2Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Tit
Philem
Hebr
Iac
1 Pt
2 Pt
1 Io
2 Io
3 Io
Iud
Apoc
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NOVA VULGATA | GREEK BIBLE |
---|---|
1 ALEPH. Ego vir videns paupertatem meam in virga indignationis eius. | 1 Εγω ειμαι ο ανθρωπος, οστις ειδον θλιψιν απο της ραβδου του θυμου αυτου. |
2 ALEPH. Me minavit et adduxit in tenebras et non in lucem. | 2 Με ωδηγησε και εφερεν εις σκοτος και ουχι εις φως. |
3 ALEPH. Tantum in me vertit et convertit manum suam tota die. | 3 Ναι, κατ' εμου εστραφη? κατ' εμου εστρεψε την χειρα αυτου ολην την ημεραν. |
4 BETH. Consumpsit pellem meam et carnem meam, contrivit ossa mea. | 4 Επαλαιωσε την σαρκα μου και το δερμα μου? συνετριψε τα οστα μου. |
5 BETH. Aedificavit in gyro meo et circumdedit me felle et labore. | 5 Ωικοδομησε κατ' εμου και με περιεκυκλωσε χολην και μοχθον. |
6 BETH. In tenebrosis collocavit me quasi mortuos sempiternos. | 6 Με εκαθισεν εν σκοτεινοις ως νεκρους αιωνιους. |
7 GHIMEL. Circumaedificavit adversum me, ut non egrediar, aggravavit compedem meum. | 7 Με περιεφραξε, δια να μη εξελθω? εβαρυνε τας αλυσεις μου. |
8 GHIMEL. Sed et cum clamavero et rogavero, exclusit orationem meam. | 8 Ετι και οταν κραζω και αναβοω, αποκλειει την προσευχην μου. |
9 GHIMEL. Conclusit vias meas lapidibus quadris, semitas meas subvertit. | 9 Περιεφραξε με πελεκητους λιθους τας οδους μου, εστρεβλωσε τας τριβους μου. |
10 DALETH. Ursus insidians factus est mihi, leo in absconditis. | 10 Εγεινεν εις εμε αρκτος ενεδρευουσα, λεων εν αποκρυφοις. |
11 DALETH. Semitas meas subvertit et confregit me, posuit me desolatam. | 11 Παρετρεψε τας οδους μου και με κατεσπαραξε, με κατεστηαεν ηφανισμενην. |
12 DALETH. Tetendit arcum suum et posuit me quasi signum ad sagittam. | 12 Ενετεινε το τοξον αυτου και με εστησεν ως σκοπον εις βελος. |
13 HE. Misit in renibus meis filias pharetrae suae. | 13 Ενεπηξεν εις τα νεφρα μου τα βελη της φαρετρας αυτου. |
14 HE. Factus sum in derisum omni populo meo, canticum eorum tota die. | 14 Εγεινα γελως εις παντα τον λαον μου, ασμα αυτων ολην την ημεραν. |
15 HE. Replevit me amaritudinibus, inebriavit me absinthio. | 15 Με εχορτασε πικριαν? με εμεθυσεν αψινθιον. |
16 VAU. Et fregit in glarea dentes meos, depressit me cinere. | 16 Και συνετριψε τους οδοντας μου με χαλικας? με εκαλυψε με σποδον. |
17 VAU. Et repulsa est a pace anima mea, oblitus sum bonorum. | 17 Και απεσπρωξα, απο ειρηνης την ψυχην μου? ελησμονησα το αγαθον. |
18 VAU. Et dixi: “ Periit splendor meus et spes mea a Domino ”. | 18 Και ειπα, Απωλεσθη η δυναμις μου και η ελπις μου υπο του Κυριου. |
19 ZAIN. Recordare paupertatis et peregrinationis meae, absinthii et fellis. | 19 Ενθυμηθητι την θλιψιν μου και την εξωσιν μου, το αψινθιον και την χολην. |
20 ZAIN. Memoria memor est et tabescit in me anima mea. | 20 Η ψυχη μου ενθυμειται ταυτα ακαταπαυστως και ειναι τεταπεινωμενη εν εμοι. |
21 ZAIN. Haec recolam in corde meo, ideo sperabo. | 21 Τουτο ανακαλω εις την καρδιαν μου, οθεν εχω ελπιδα? |
22 HETH. Misericordiae Domini, quia non sumus consumpti, quia non defecerunt miserationes eius. | 22 Ελεος του Κυριου ειναι, οτι δεν συνετελεσθημεν, επειδη δεν εξελιπον οι οικτιρμοι αυτου. |
23 HETH. Novae sunt omni mane, magna est fides tua. | 23 Ανανεονονται εν ταις πρωιαις? μεγαλη ειναι η πιστοτης σου. |
24 HETH. “ Pars mea Dominus, dixit anima mea; propterea exspectabo eum ”. | 24 Ο Κυριος ειναι η μερις μου, ειπεν η ψυχη μου? δια τουτο θελω ελπιζει επ' αυτον. |
25 TETH. Bonus est Dominus sperantibus in eum, animae quaerenti illum. | 25 Αγαθος ο Κυριος εις τους προσμενοντας αυτον, εις την ψυχην την εκζητουσαν αυτον. |
26 TETH. Bonum est praestolari cum silentio salutare Domini. | 26 Καλον ειναι και να ελπιζη τις και να εφησυχαζη εις την σωτηριαν του Κυριου. |
27 TETH. Bonum est viro, cum portaverit iugum ab adulescentia sua. | 27 Καλον εις τον ανθρωπον να βασταζη ζυγον εν τη νεοτητι αυτου. |
28 IOD. Sedebit solitarius et tacebit, cum istud imponitur ei. | 28 Θελει καθησθαι κατα μονας και σιωπα, επειδη ο Θεος επεβαλε φορτιον επ' αυτον. |
29 IOD. Ponet in pulvere os suum, si forte sit spes. | 29 Θελει βαλει το στομα αυτου εις το χωμα, ισως ηναι ελπις. |
30 IOD. Dabit percutienti se maxillam, saturabitur opprobriis. | 30 Θελει δωσει την σιαγονα εις τον ραπιζοντα αυτον? θελει χορτασθη απο ονειδισμου. |
31 CAPH. Quia non repellet in sempiternum Dominus. | 31 Διοτι ο Κυριος δεν απορριπτει εις τον αιωνα? |
32 CAPH. Quia si afflixit, et miserebitur secundum multitudinem misericordiarum suarum. | 32 Αλλ' εαν και θλιψη, θελει ομως και οικτειρησει κατα το πληθος του ελεους αυτου. |
33 CAPH. Non enim humiliat ex corde suo et affligit filios hominum. | 33 Διοτι δεν θλιβει εκ καρδιας αυτου ουδε καταθλιβει τους υιους των ανθρωπων. |
34 LAMED. Conterere sub pedibus suis omnes vinctos terrae. | 34 Το να καταπατη τις υπο τους ποδας αυτου παντας τους δεσμιους της γης. |
35 LAMED. Declinare iudicium viri in conspectu vultus Altissimi. | 35 Το να διαστρεφη κρισιν ανθρωπου κατεναντι του προσωπου του Υψιστου? |
36 LAMED. Pervertere hominem in iudicio suo, num Dominus haec ignorat? | 36 Το να αδικη ανθρωπον εν τη δικη αυτου? ο Κυριος δεν βλεπει ταυτα. |
37 MEM. Quis est iste, qui dixit, et factum est? Dominus non iussit? | 37 Τις λεγει τι και γινεται, χωρις να προσταξη αυτο ο Κυριος; |
38 MEM. Ex ore Altissimi nonne egrediuntur et mala et bona? | 38 Εκ του στοματος του Υψιστου δεν εξερχονται τα κακα και τα αγαθα; |
39 MEM. Quid murmurabit homo vivens, vir pro peccatis suis? | 39 Δια τι ηθελε γογγυσει ανθρωπος ζων, ανθρωπος, δια την ποινην της αμαρτιας αυτου; |
40 NUN. “ Scrutemur vias nostras et quaeramus et revertamur ad Dominum. | 40 Ας ερευνησωμεν τας οδους ημων και ας εξετασωμεν και ας επιστρεψωμεν εις τον Κυριον. |
41 NUN. Levemus corda nostra cum manibus ad Dominum in caelos. | 41 Ας υψωσωμεν τας καρδιας ημων και τας χειρας προς τον Θεον τον εν τοις ουρανοις, λεγοντες, |
42 NUN. Nos inique egimus et rebelles fuimus; idcirco tu inexorabilis fuisti. | 42 Ημαρτησαμεν και απεστατησαμεν? συ δεν μας συνεχωρησας. |
43 SAMECH. Operuisti in furore et percussisti nos; occidisti nec pepercisti. | 43 Περιεκαλυψας με θυμον και κατεδιωξας ημας? εφονευσας, δεν εφεισθης. |
44 SAMECH. Opposuisti nubem tibi, ne transeat oratio. | 44 Εκαλυψας σεαυτον με νεφος, δια να μη διαβαινη η προσευχη ημων. |
45 SAMECH. In eradicationem et abiectionem posuisti nos in medio populorum. | 45 Μας εκαμες σκυβαλον και βδελυγμα εν μεσω των λαων. |
46 PHE. Aperuerunt super nos os suum omnes inimici nostri. | 46 Παντες οι εχθροι ημων ηνοιξαν το στομα αυτων εφ' ημας. |
47 PHE. Formido et fovea facta est nobis, vastatio et contritio ”. | 47 Φοβος και λακκος ηλθον εφ' ημας, ερημωσις και συντριμμος. |
48 PHE. Rivos aquarum deducit oculus meus in contritione filiae populi mei. | 48 Ρυακας υδατων καταβιβαζει ο οφθαλμος μου δια τον συντριμμον της θυγατρος του λαου μου. |
49 AIN. Oculus meus lacrimas effundit nec tacet, eo quod non sit requies. | 49 Ο οφθαλμος μου σταλαζει και δεν σιωπα, διοτι δεν εχει ανεσιν, |
50 AIN. Donec respiciat et videat Dominus de caelis. | 50 Εωσου ο Κυριος διακυψη και ιδη εξ ουρανου. |
51 AIN. Oculus meus affligit animam meam prae cunctis filiabus urbis meae. | 51 Ο οφθαλμος μου καταθλιβει την ψυχην μου, εκ πασων των θυγατερων της πολεως μου. |
52 SADE. Venatione venati sunt me quasi avem inimici mei gratis. | 52 Οι εχθρευομενοι με αναιτιως με εκυνηγησαν ακαταπαυστως ως στρουθιον. |
53 SADE. Perdiderunt in lacu vitam meam et iecerunt lapides super me. | 53 Εκοψαν την ζωην μου εν τω λακκω και ερριψαν λιθον επ' εμε. |
54 SADE. Inundaverunt aquae super caput meum, dixi: “ Perii ”. | 54 Τα υδατα επλημμυρησαν υπερανω της κεφαλης μου? ειπα, Απερριφθην. |
55 COPH. Invocavi nomen tuum, Domine, de profunditate lacus. | 55 Επεκαλεσθην το ονομα σου, Κυριε, εκ λακκου κατωτατου. |
56 COPH. Vocem meam audisti: “ Ne avertas aurem tuam a singultu meo et clamoribus ”. | 56 Ηκουσας την φωνην μου? μη κλεισης το ωτιον σου εις τον στεναγμον μου, εις την κραυγην μου. |
57 COPH. Appropinquasti in die, quando invocavi te, dixisti: “ Ne timeas ”. | 57 Επλησιασας καθ' ην ημεραν σε επεκαλεσθην? ειπας, Μη φοβου. |
58 RES. Iudicasti, Domine, causam animae meae, redemisti vitam meam. | 58 Εδικασας, Κυριε, την δικην της ψυχης μου? ελυτρωσας την ζωην μου. |
59 RES. Vidisti, Domine, afflictionem meam; iudica iudicium meum. | 59 Ειδες, Κυριε, το προς εμε αδικον? κρινον την κρισιν μου. |
60 RES. Vidisti omnem furorem eorum, universas cogitationes eorum adversum me. | 60 Ειδες πασας τας εκδικησεις αυτων, παντας τους διαλογισμους αυτων κατ' εμου. |
61 SIN. Audisti opprobrium eorum, Domine, omnes cogitationes eorum adversum me. | 61 Ηκουσας, Κυριε, τον ονειδισμον αυτων, παντας τους διαλογισμους αυτων κατ' εμου? |
62 SIN. Labia insurgentium mihi et meditationes eorum adversum me tota die. | 62 Τους λογους των επανισταμενων επ' εμε και τας μελετας αυτων κατ' εμου ολην την ημεραν. |
63 SIN. Sessionem eorum et resurrectionem eorum vide; ego sum psalmus eorum. | 63 Ιδε, οταν καθηνται και οταν σηκονωνται? εγω ειμαι το ασμα αυτων. |
64 THAU. Reddes eis vicem, Domine, iuxta opera manuum suarum. | 64 Καμε, Κυριε, εις αυτους ανταποδοσιν κατα τα εργα των χειρων αυτων. |
65 THAU. Dabis eis duritiam cordis, exsecrationem tuam. | 65 Δος εις αυτους πωρωσιν καρδιας, την καταραν? σου επ' αυτους. |
66 THAU. Persequeris in furore et conteres eos sub caelis tuis, Domine. | 66 Καταδιωξον εν οργη και αφανισον αυτους υποκατωθεν των ουρανων του Κυριου. |