Psalmi 29
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Ex
Lv
Nm
Deut
Ios
Iudc
Ruth
1 Re
2 Re
3 Re
4 Re
1 Par
2 Par
Esd
Neh
Tob
Iudt
Esth
1 Mach
2 Mach
Iob
Ps
Prov
Eccle
Cant
Sap
Eccli
Isa
Ier
Lam
Bar
Ez
Dan
Os
Ioel
Am
Abd
Ion
Mi
Nah
Hab
Soph
Agg
Zach
Mal
Mt
Mc
Lc
Io
Act
Rom
1Cor
2Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Tit
Philem
Hebr
Iac
1 Pt
2 Pt
1 Io
2 Io
3 Io
Iud
Apoc
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NOVA VULGATA | EINHEITSUBERSETZUNG BIBEL |
---|---|
1 Psalmus. David. Afferte Domino, filii Dei, afferte Domino gloriam et potentiam, | 1 [Ein Psalm Davids.] Bringt dar dem Herrn, ihr Himmlischen, bringt dar dem Herrn Lob und Ehre! |
2 afferte Domino gloriam nominis eius, adorate Dominum in splendore sancto. | 2 Bringt dar dem Herrn die Ehre seines Namens, werft euch nieder vor dem Herrn in heiligem Schmuck! |
3 Vox Domini super aquas; Deus maiestatis intonuit, Dominus super aquas multas. | 3 Die Stimme des Herrn erschallt über den Wassern. Der Gott der Herrlichkeit donnert, der Herr über gewaltigen Wassern. |
4 Vox Domini in virtute, vox Domini in magnificentia. | 4 Die Stimme des Herrn ertönt mit Macht, die Stimme des Herrn voll Majestät. |
5 Vox Domini confringentis cedros; et confringet Dominus cedros Libani. | 5 Die Stimme des Herrn zerbricht die Zedern, der Herr zerschmettert die Zedern des Libanon. |
6 Et saltare faciet, tamquam vitulum, Libanum, et Sarion, quemadmodum filium unicornium. - | 6 Er lässt den Libanon hüpfen wie ein Kalb, wie einen Wildstier den Sirjon. |
7 Vox Domini intercidentis flammam ignis, | 7 Die Stimme des Herrn sprüht flammendes Feuer, |
8 vox Domini concutientis desertum, et concutiet Dominus desertum Cades. | 8 die Stimme des Herrn lässt die Wüste beben, beben lässt der Herr die Wüste von Kadesch. |
9 Vox Domini properantis partum cervarum, et denudabit condensa; et in templo eius omnes dicent gloriam. | 9 Die Stimme des Herrn wirbelt Eichen empor, sie reißt ganze Wälder kahl. In seinem Palast rufen alle: O herrlicher Gott! |
10 Dominus super diluvium habitat, et sedebit Dominus rex in aeternum. | 10 Der Herr thront über der Flut, der Herr thront als König in Ewigkeit. |
11 Dominus virtutem populo suo dabit, Dominus benedicet populo suo in pace. | 11 Der Herr gebe Kraft seinem Volk. Der Herr segne sein Volk mit Frieden. |