SCRUTATIO

Lunedi, 9 marzo 2026 - San Domenico Savio ( Letture di oggi)

Wisdom 4


font
NEW JERUSALEMБіблія
1 Better to have no children yet to have virtue, since immortality perpetuates its memory; for God andhuman beings both recognise it.1 Краща бездітність із чеснотою, | бо пам’ять про неї безсмертна, | вона ж визнана і в Бога, й у людей.
2 Present, we imitate it, absent, we long for it; crowned, it holds triumph through eternity, having strivenfor untainted prizes and emerged the victor.2 Її наслідують приявну, | а як її не стане, тужать за нею; | у вічності, увінчана, тріюмфально походжає, | — переможниця з змагань у боях бездоганних.
3 But the offspring of the godless come to nothing, however prolific, sprung from a bastard stock, they willnever strike deep roots, never put down firm foundations.3 Плодюча ж юрба нечестивих не принесе користи; | вони — паросток незаконно вроджених; | не пустять коріння глибоко, | ані не закріпляться на основі непохитній.
4 They may branch out for a time, but, on unsteady foundations, they will be rocked by the wind anduprooted by the force of the storm;4 Ба навіть, коли на якийсь час і виженуть гілляки, | тому що стоять хистко, вітер їх розхитає | і буревій їх викорінить.
5 their branches, yet unformed, wil be snapped off, their fruit be useless, too unripe to eat, fit for nothing.5 Ніжне віття буде обламане навколо; | і плід їх безкорисний буде, для споживи не спілий | та нездатний ні до чого.
6 For children begotten of unlawful bed witness, when put on trial, to their parents' wickedness.6 Бо з беззаконних снів зроджені діти | — свідки погані батьків, на суді їх.
7 The upright, though he die before his time, will find rest.7 А праведник, хоч і вмре передчасно, | знайде спокій,
8 Length of days is not what makes age honourable, nor number of years the true measure of life;8 бо чесна старість не — в довголітті | і не міряється числом років.
9 understanding, this is grey hairs, untarnished life, this is ripe old age.9 Розумність людям — за сивий волос править, | і вік старечий — це життя неосквернене.
10 Having won God's favour, he has been loved and, as he was living among sinners, has been takenaway.10 Він сподобався Богові й він полюбив його, | а що жив між грішниками, то й переніс його.
11 He has been carried off so that evil may not warp his understanding or deceitfulness seduce his soul;11 Його вхоплено, щоб лукавство не змінило його глузду | або щоб хитрість не обманула душі його.
12 for the fascination of evil throws good things into the shade, and the whirlwind of desire corrupts asimple heart.12 Бо чар зла затемнює добро, | і вихор пожадання змінює ум нелукавий.
13 Having come to perfection so soon, he has lived long;13 За короткого часу ставши досконалим, він виповнив довголіття,
14 his soul being pleasing to the Lord, he has hurried away from the wickedness around him. Yet peoplelook on, uncomprehending; and it does not enter their heads14 душа бо його Господеві була вгодна, | тим і забрав він його поспішно з-посеред лукавства. | Люди ж те бачать, та не розуміють, | їм і на думку не спадає те,
15 that grace and mercy await his chosen ones and that he intervenes on behalf of his holy ones.15 що ласка й милосердя — для вибранців його | і опіка — для святих його.
16 The upright who dies condemns the godless who survive, and youth quickly perfected condemns thelengthy old age of the wicked.16 Праведник покійний осуджує безбожників живучих; | а юність, яка до досконалости швидко дійшла, | — неправедника багатолітню старість.
17 These people see the end of the wise without understanding what the Lord has in store or why he hastaken such a one to safety;17 Бо вони кінець мудрого бачать, | але не розуміють, що Господь вирішив про нього | і навіщо його забезпечив.
18 they look on and sneer, but the Lord wil laugh at them.18 Бачать і легковажать, | але Господь з них сміятиметься.
19 Soon they wil be corpses without honour, objects of horror among the dead for ever. For he wilshatter them and fling them headlong and dumbfounded. He wil shake them from their foundations; they wil beutterly laid waste, a prey to grief, and their memory wil perish.19 І після того будуть ганебним трупом, | погордою між мерцями навіки; | бо він стрімголов кине їх, онімілих, стрясе їх аж до самих основ, | і вони будуть знищені до останку; | будуть у болях, | і пам’ять про них загине.
20 When the count of their sins has been drawn up, in terror they wil come, and their crimes, confrontingthem, wil accuse them.20 В день обрахунку гріхів їхніх, вони прийдуть тремтівши, | і беззаконня їхні, проти них поставили, обвинуватять їх.