SCRUTATIO

Venerdi, 24 ottobre 2025 - Sant´Antonio Maria Claret ( Letture di oggi)

Luke 21


font
NEW AMERICAN BIBLEБіблія
1 When he looked up he saw some wealthy people putting their offerings into the treasury1 Підвівши очі, Ісус побачив, як заможні кидали свої дари до скарбнички.
2 and he noticed a poor widow putting in two small coins.2 Побачив він також і вдову убогу, що кидала туди дві лепти,
3 He said, "I tell you truly, this poor widow put in more than all the rest;3 і сказав «Істинно кажу вам, що ця бідна вдова кинула більш від усіх.
4 for those others have all made offerings from their surplus wealth, but she, from her poverty, has offered her whole livelihood."4 Усі бо вони вкинули як дар Божий з їхньої надвишки, вона ж з убозства свого поклала ввесь свій прожиток, який мала.»
5 While some people were speaking about how the temple was adorned with costly stones and votive offerings, he said,5 І коли деякі говорили про храм, що він був прикрашений дорогоцінним камінням та обітними дарами, (Ісус) сказав
6 "All that you see here--the days will come when there will not be left a stone upon another stone that will not be thrown down."6 «Надійдуть дні, коли з усього, що ви бачите, не лишиться камінь на камені, який не був би перевернений.»
7 Then they asked him, "Teacher, when will this happen? And what sign will there be when all these things are about to happen?"7 Тоді вони його спитали «Учителю, коли ж це буде І який буде знак, що це має настати»
8 He answered, "See that you not be deceived, for many will come in my name, saying, 'I am he,' and 'The time has come.' Do not follow them!8 Він же відповів «Глядіть, щоб вас не звели багато бо прийде в моє ім’я і буде казати Це я, — і Час наблизився. Не йдіть слідами за ними.
9 When you hear of wars and insurrections, do not be terrified; for such things must happen first, but it will not immediately be the end."9 Коли почуєте про війни та розрухи, не страхайтеся, бо треба, щоб це сталося спершу, але кінець не зараз.»
10 Then he said to them, "Nation will rise against nation, and kingdom against kingdom.10 Тоді сказав їм «Повстане народ на народ і царство на царство.
11 There will be powerful earthquakes, famines, and plagues from place to place; and awesome sights and mighty signs will come from the sky.11 Будуть великі землетруси, по різних місцях будуть пошесті й голод, появи жахливі, а з неба великі знаки будуть.
12 "Before all this happens, however, they will seize and persecute you, they will hand you over to the synagogues and to prisons, and they will have you led before kings and governors because of my name.12 Але перед усім цим на вас накладуть руки й переслідувати будуть, і волочитимуть по синагогах та по тюрмах, водитимуть перед царів і правителів з-за імени мого.
13 It will lead to your giving testimony.13 І це дасть вам нагоду свідчити.
14 Remember, you are not to prepare your defense beforehand,14 Візьміть собі до серця, що вам не треба готуватися наперед, що маєте відповідати,
15 for I myself shall give you a wisdom in speaking that all your adversaries will be powerless to resist or refute.15 я бо дам вам слово й мудрість, якій ніхто з ваших противників не зможе протиставитись і перечити.
16 You will even be handed over by parents, brothers, relatives, and friends, and they will put some of you to death.16 Вас видадуть батьки, брати, рідні й друзі, і декому з вас смерть заподіють.
17 You will be hated by all because of my name,17 Вас будуть ненавидіти всі за моє ім’я.
18 but not a hair on your head will be destroyed.18 Але волосина з голови у вас не пропаде!
19 By your perseverance you will secure your lives.19 Вашим стражданням ви спасете душі свої.
20 "When you see Jerusalem surrounded by armies, know that its desolation is at hand.20 Коли ж побачите Єрусалим, оточений військами, знайте тоді, що його спустошення наблизилось.
21 Then those in Judea must flee to the mountains. Let those within the city escape from it, and let those in the countryside not enter the city,21 Тоді ті, що в Юдеї, нехай тікають у гори, а ті, що будуть у середині міста, нехай вийдуть з нього; ті ж, що будуть на полях, нехай до нього не входять.
22 for these days are the time of punishment when all the scriptures are fulfilled.22 Це бо дні кари, коли то все, що написане, здійсниться.
23 Woe to pregnant women and nursing mothers in those days, for a terrible calamity will come upon the earth and a wrathful judgment upon this people.23 Горе вагітним та тим, що грудьми годують, у ті дні! Бо на землі буде нужда велика й гнів проти народу цього.
24 They will fall by the edge of the sword and be taken as captives to all the Gentiles; and Jerusalem will be trampled underfoot by the Gentiles until the times of the Gentiles are fulfilled.24 Вони поляжуть від леза меча й підуть у неволю поміж усі народи. Єрусалим топтатимуть погани, поки не закінчиться час поган.
25 "There will be signs in the sun, the moon, and the stars, and on earth nations will be in dismay, perplexed by the roaring of the sea and the waves.25 І будуть знаки на сонці, місяці й на зорях, а на землі переполох народів, стривоження шумом моря та його хвилями.
26 People will die of fright in anticipation of what is coming upon the world, for the powers of the heavens will be shaken.26 Люди змертвіють від страху, очікуючи те, що на світ надійде, бо захитаються небесні сили.
27 And then they will see the Son of Man coming in a cloud with power and great glory.27 Тоді побачать Сина Чоловічого, що йтиме у хмарі з силою і славою великою.
28 But when these signs begin to happen, stand erect and raise your heads because your redemption is at hand."28 Як це почне збуватись, випростайтесь і підніміть ваші голови вгору, бо ваше визволення близьке.»
29 He taught them a lesson. "Consider the fig tree and all the other trees.29 І він сказав їм притчу «Погляньте на смоковницю і всякі (інші) дерева.
30 When their buds burst open, you see for yourselves and know that summer is now near;30 Коли вони розпукаються вже, ви, дивлячись, розумієте самі від себе, що вже близько літо.
31 in the same way, when you see these things happening, know that the kingdom of God is near.31 Отак і ви, коли побачите, що це збувається, знайте, що Царство Боже близько.
32 Amen, I say to you, this generation will not pass away until all these things have taken place.32 Істинно кажу вам Рід цей не пройде, аж поки все не станеться.
33 Heaven and earth will pass away, but my words will not pass away.33 Небо й земля проминуть, слова ж мої не пройдуть.
34 "Beware that your hearts do not become drowsy from carousing and drunkenness and the anxieties of daily life, and that day catch you by surprise34 Зважайте на самих себе, щоб часом серця ваші не обтяжилися обжирством, пияцтвом та життєвими клопотами, і щоб той день не впав на вас зненацька,
35 like a trap. For that day will assault everyone who lives on the face of the earth.35 немов сітка, бо він прийде на всіх, які живуть на поверхні всієї землі.
36 Be vigilant at all times and pray that you have the strength to escape the tribulations that are imminent and to stand before the Son of Man."36 Будьте чуйні, отже, і кожного часу моліться, щоб мати змогу уникнути всього того, що має збутися, і стати перед Чоловічим Сином.»
37 During the day, Jesus was teaching in the temple area, but at night he would leave and stay at the place called the Mount of Olives.37 Днями Ісус навчав у храмі, а ночами виходив і перебував на горі, званій Оливна.
38 And all the people would get up early each morning to listen to him in the temple area.38 Зранку ж увесь народ приходив до нього в храм, щоб послухати його.