SCRUTATIO

Sabato, 18 ottobre 2025 - San Luca evangelista ( Letture di oggi)

Isaiah 26


font
NEW AMERICAN BIBLEБіблія
1 On that day they will sing this song in the land of Judah: "A strong city have we; he sets up walls and ramparts to protect us.1 І того дня в землі Юдейській буде співатися ця пісня: «Є у нас міцне місто; мури й вали він нам дав, щоб нас захищати.
2 Open up the gates to let in a nation that is just, one that keeps faith.2 Відчиніть ворота! Нехай увійде народ праведний, що любить правду,
3 A nation of firm purpose you keep in peace; in peace, for its trust in you."3 що твердий духом, зберігає глибокий мир і на тебе вповає!
4 Trust in the LORD forever! For the LORD is an eternal Rock.4 На Господа покладайтесь повіки, бо Господь — скеля вічна,
5 He humbles those in high places, and the lofty city he brings down; He tumbles it to the ground, levels it with the dust.5 бо він принизив тих, що жили на узвишшях, — високе місто; скинув його, скинув його на землю, жбурнув у порох:
6 It is trampled underfoot by the needy, by the footsteps of the poor.6 ноги вбогих, стопи нужденних його топчуть.
7 The way of the just is smooth; the path of the just you make level.7 Дорога праведного проста. Ти, справедливий, вирівнюєш путь праведному.
8 Yes, for your way and your judgments, O LORD, we look to you; Your name and your title are the desire of our souls.8 На стежці присудів твоїх ми, Господи, тебе чекали; до твого імени, до споминання тебе змагає душа наша.
9 My soul yearns for you in the night, yes, my spirit within me keeps vigil for you; When your judgment dawns upon the earth, the world's inhabitants learn justice.9 Душа моя вночі тебе прагне, мій дух шукає тебе ревно, бо коли присуди твої сходять на землю, мешканці світу справедливости вчаться.
10 The wicked man, spared, does not learn justice; in an upright land he acts perversely, and sees not the majesty of the LORD.10 Як змилуватися над грішним, він правоти не навчиться; в країні правди чинить кривду і не вважає на Господню велич.
11 O LORD, your hand is uplifted, but they behold it not; Let them be shamed when they see your zeal for your people: let the fire prepared for your enemies consume them.11 Твоя рука, о Господи, піднята, та вони її не бачать. Нехай же, засоромлені, побачать твою ревність супроти народу твого! Вогонь, призначений для твоїх ворогів, пожере їх!
12 O LORD, you mete out peace to us, for it is you who have accomplished all we have done.12 О Господи! Ти нам мир даруєш, бож усі діла наші — ти їх чинив нам.
13 O LORD, our God, other lords than you have ruled us; it is from you only that we can call upon your name.13 Господи, Боже наш! Інші владики — не ти! Над нами панували, та ми лише тебе — ім’я твоє — шануєм.
14 Dead they are, they have no life, shades that cannot rise; For you have punished and destroyed them, and wiped out all memory of them.14 Мертві не оживуть уже більше, тіні вже більш не встануть, бо ти їх покарав і знищив, їхню пам’ять знищив цілковито.
15 You have increased the nation, O LORD, increased the nation to your own glory, and extended far all the borders of the land.15 Колись намножив єси люд, Господи, намножив, прославився, поширив усі границі краю.
16 O LORD, oppressed by your punishment, we cried out in anguish under your chastising.16 О Господи, у скруті ми тебе шукали, від гніту ми кричали, бо твоя кара на нас упала.
17 As a woman about to give birth writhes and cries out in her pains, so were we in your presence, O LORD.17 Немов вагітна, коли настане час родити, в’ється, кричить у болях — отак були й ми перед тобою.
18 We conceived and writhed in pain, giving birth to wind; Salvation we have not achieved for the earth, the inhabitants of the world cannot bring it forth.18 І ми були зачали, були в муках, але родили хібащо вітер. Ми не дали землі спасіння, і не народжуються більше мешканці на світі.
19 But your dead shall live, their corpses shall rise; awake and sing, you who lie in the dust. For your dew is a dew of light, and the land of shades gives birth.19 Та твої мерці оживуть, їхні трупи встануть. Просніться, веселіться, ви, що лежите в поросі, бо роса в тебе — роса світла, і земля поверне назад тіні!
20 Go, my people, enter your chambers, and close your doors behind you; Hide yourselves for a brief moment, until the wrath is past.20 Іди, народе мій, увійди у свої кімнати й замкни за собою двері, сховайся на часинку, поки гнів не перейде!
21 See, the LORD goes forth from his place, to punish the wickedness of the earth's inhabitants; The earth will reveal the blood upon her, and no longer conceal her slain.21 Бо ось Господь виходить із свого місця карати мешканців землі за їхню провину. І земля видасть кров, що ввіссала в себе, і не таїтиме більше своїх убитих.»