SCRUTATIO

Lunedi, 15 dicembre 2025 - Santa Maria Crocifissa (Paola) ( Letture di oggi)

2 Chronicles 11


font
NEW AMERICAN BIBLEБіблія
1 On his arrival in Jerusalem Rehoboam gathered together the house of Judah and Benjamin, a hundred and eighty thousand seasoned warriors, to have them fight against Israel and restore the kingdom to him.1 Прибувши в Єрусалим, Ровоам скликав дім Юди й Веніямина −180 000 добірних вояків, щоб воюва-тися з Ізраїлем і повернути царство Ровоамові.
2 However, the word of the LORD came to Shemaiah, a man of God:2 Та ось до Шемаї, чоловіка Божого, надійшло таке слово Господнє:
3 "Say to Rehoboam, son of Solomon, king of Judah, and to all the Israelites in Judah and Benjamin:3 «Скажи синові Соломона Ровоамові, юдейському цареві, та всьому Ізраїлеві з коліна Юди й Веніямина ось що:
4 'Thus says the LORD: You must not march out to fight against your brothers. Let every man return home, for what has occurred I have brought about.'" They obeyed this message of the LORD and gave up the expedition against Jeroboam.4 Так говорить Господь: — Не йдіть воювати з вашими братами, повертайтесь кожний до себе додому, бо це сталось від мене.» Вони послухали слів Господніх і повернулись, не пішли проти Єровоама.
5 Rehoboam took up residence in Jerusalem and built fortified cities in Judah.5 Ровоам жив в Єрусалимі і побудував міста-твердині в Юдеї.
6 He built up Bethlehem, Etam, Tekoa,6 Він укріпив Вифлеєм, Етам, Текоа,
7 Beth-zur, Soco, Adullam,7 Бет-Цур, Сохо, Адуллам,
8 Gath, Mareshah, Ziph,8 Гат, Марешу, Зіф,
9 Adoraim, Lachish, Azekah,9 Адораїм, Лахіш, Азеку,
10 Zorah, Aijalon, and Hebron; these were fortified cities in Judah and Benjamin.10 Цореа, Аялон і Хеврон, що були в Юди й Веніямина, укріплені міста.
11 Then he strengthened the fortifications and put commanders in them, with supplies of food, oil and wine.11 Він зміцнив ці твер-дині, настановив у них начальників, наскладав у них запаси харчів, олії та вина,
12 In every city were shields and spears, and he made them very strong. Thus Judah and Benjamin remained his.12 а в кожному місті щитів та списів, і зробив їх вельми міцними. Юда, отже, й Веніямин зостались при ньому.
13 Now the priests and Levites throughout Israel presented themselves to him from all parts of their land,13 А священики й левіти, де б вони не були в усім Ізраїлі, зібралися з своїх земель до нього.
14 for the Levites left their assigned pasture lands and their holdings and came to Judah and Jerusalem, because Jeroboam and his sons repudiated them as priests of the LORD.14 Левіти покинули свої передмістя й свої посілості та й прийшли в Юдею і в Єрусалим, бо Єро-воам та його сини відсторонили їх від священичої служби Господеві
15 In their place, he himself appointed priests for the high places and satyrs and calves he had made.15 й настановили собі жерців до узвиш, до козлів та до вироблених бичків.
16 After them, all those of the Israelite tribes who firmly desired to seek the LORD, the God of Israel, came to Jerusalem to sacrifice to the LORD, the God of their fathers.16 Слідом за ними прийшли в Єрусалим ті з колін Ізраїля, що віддались цілим своїм серцем шукати Господа, Бога Ізраїля, щоб приносити жертви Господеві, Богові своїх батьків.
17 Thus they strengthened the kingdom of Judah and made Rehoboam, son of Solomon, prevail for three years; for they walked in the way of David and Solomon three years.17 Вони зміцнили царство Юди й укріпили Ровоама, сина Соломона, на три роки, бо ходили три роки дорогою Давида та Соломона.
18 Rehoboam took to himself as wife Mahalath, daughter of Jerimoth, son of David and of Abihail, daughter of Eliab, son of Jesse.18 Ровоам узяв собі за жінку Махалат, дочку Єрімота, сина Давида й Авігайли, дочки Еліява, сина Єссея.
19 She bore him sons: Jehush, Shemariah and Zaham.19 Вона породила йому синів: Єуша, Шемарію та Загама.
20 After her, he married Maacah, daughter of Absalom, who bore him Abijah, Attai, Ziza and Shelomith.20 Після неї взяв Мааху, дочку Авесалома, а вона породила йому Авію, Аттая, Зізу та Шеломіт.
21 Rehoboam loved Maacah, daughter of Absalom, more than all his other wives and concubines; he had taken eighteen wives and sixty concubines, and he fathered twenty-eight sons and sixty daughters.21 Ровоам полюбив Мааху, дочку Авесалома, більш від усіх своїх жінок та наложниць, бо він мав 18 жінок і 60 наложниць і породив 28 синів і 60 дочок.
22 Rehoboam constituted Abijah, son of Maacah, commander among his brothers, for he intended to make him king.22 Ровоам поставив головою Авію, сина Маахи, щоб був князем над братами, бо хотів зробити його царем.
23 He acted prudently, distributing various of his sons throughout all the districts of Judah and Benjamin, in all the fortified cities; and he furnished them with copious provisions and sought an abundance of wives for them.23 Він робив мудро й розіслав усіх своїх синів по країнах Юди та Веніямина, у всі міста-твердині; дав їм достатнє утримання й вибрав їм жінок.