| 1 ואני לא יכלתי לדבר עמכם אחי כעם רוחניים כי עודכם של הבשר וכמו עוללים במשיח | 1 І я, брати, не міг до вас говорити як до духовних, але як до тілесних, як до немовляток у Христі. |
| 2 חלב השקיתי אתכם ולא מאכל כי אז לא יכלתם וגם עתה לא תוכלו יען היתכם עוד של הבשר | 2 Я молоком поїв вас, не їжею, ви бо не могли їсти її, та й тепер ще не можете, |
| 3 כי באשר קנאה ומריבה ומחלקים ביניכם הלא של הבשר אתם ומתהלכים לפי דרך בני אדם | 3 бо ви ще тілесні. Якже між вами зависть та суперечки, то хіба ви — не тілесні і не поводитесь як звичайні люди? |
| 4 הן באמר האחד אני לפולוס והשני אני לאפולוס הלא של הבשר אתם | 4 Бо коли хто каже: «Я — Павлів», а інший: «Я — Аполлосів», то хіба ви не звичайні люди? |
| 5 מי אפוא פולוס ומי הוא אפולוס אך משרתים הם אשר על ידם באתם להאמין איש איש כמתנת האדון אשר נתן לו | 5 Що таке Аполлос? Що Павло? — Слуги, через яких ви увірували, і то як кому дав Господь. |
| 6 אני נטעתי ואפולוס השקה אבל האלהים הוא הצמיח | 6 Я посадив, Аполлос поливав, Бог же зростив, |
| 7 על כן הנטע איננו מאומה והמשקה איננו מאומה כי אם האלהים המצמיח | 7 так що ні той, хто садив, є чимось, ні той, хто поливав, а Бог, який зрощує. |
| 8 והנטע והמשקה כאחד המה ואיש איש יקבל את שכרו כפי עמלו | 8 І хто садить, і хто поливає, є одне; але кожний отримає власну нагороду згідно з своїм трудом. |
| 9 כי עזרי אל אנחנו ואתם שדה אלהים ובנין אלהים אתם | 9 Ми бо співробітники Божі, ви — Божа нива, Божа будівля. |
| 10 ]11-01[ ואני כפי חסד אלהים הנתן לי כבני חכם שתי יסוד ואחר בונה עליו אך ירא כל איש לשית יסוד אחר חוץ מן המוסד שהוא ישוע המשיח | 10 За благодаттю Божою, даною мені, я, мов мудрий будівничий, поклав основу, а інший на ній будує. Нехай же кожний вважає, як він будує. |
| 11 ]11-01[ | 11 Іншої бо основи ніхто не може покласти, крім покладеної, якою є Ісус Христос. |
| 12 ואם יבנה הבונה על היסוד הזה זהב או כסף או אבנים יקרות או עץ או חציר או קש | 12 Коли ж хтось на цій основі будує з золота, срібла, самоцвітів, дерева, сіна, соломи, — |
| 13 מעשה כל איש יגלה כי היום הוא יבררהו כי באש יראה ואת מה מעשה כל איש ואיש האש תבחננו | 13 кожного діло стане явне; день бо Господній зробить його явним; бо він відкривається в огні, і вогонь випробовує діло кожного, яке воно. |
| 14 אם יעמד מעשה איש אשר בנה עליו יקבל שכרו | 14 І коли чиєсь діло, що його він збудував, устоїться, той прийме нагороду; |
| 15 ואם ישרף מעשהו יפסידנו והוא יושע אך כמו מצל מאש | 15 а коли чиєсь діло згорить, то він зазнає шкоди; однак він сам спасеться, але наче крізь вогонь. |
| 16 הלא ידעתם כי היכל אלהים אתם ורוח אלהים שכן בקרבכם | 16 Хіба ви не знаєте, що ви — храм Божий, і що Дух Божий у вас перебуває? |
| 17 ואיש אשר ישחית את היכל אלהים האלהים ישחית אתו כי היכל אלהים קדוש ואתם הנכם קדושים | 17 Коли хтось зруйнує храм Божий, Бог зруйнує того, бо храм Божий святий, а ним є ви. |
| 18 אל ירמה איש את עצמו והחשב את עצמו חכם בעולם הזה יהי לסכל למען יחכם | 18 Нехай ніхто себе не обманює! Як комусь із вас здається, що він мудрий у цьому віці, хай дурним стане, щоб зробитися мудрим; |
| 19 כי חכמת העולם הזה סכלות היא לפני האלהים ככתוב לכד חכמים בערמם | 19 бо мудрість цього світу — глупота в Бога. Написано бо: «Він ловить мудрих їхніми хитрощами»; |
| 20 ועוד כתוב יהוה ידע מחשבות חכמים כי המה הבל | 20 і ще: «Господь знає думки мудрих, що вони марні.» |
| 21 על כן אל יתהלל איש באדם כי הכל הוא שלכם | 21 Тому нехай ніхто не хвалиться людьми; усе бо ваше: |
| 22 אם פולוס אם אפולוס ואם כיפא אם העולם אם החיים ואם המות אם ההוה ואם העתיד הכל הוא שלכם | 22 чи то Павло, чи Аполлос, чи Кифа, чи світ, чи життя, чи смерть, чи теперішнє, чи майбутнє — усе ваше, |
| 23 ואתם הנכם של המשיח והמשיח הוא של אלהים | 23 ви ж Христові, а Христос — Божий. |