| 1 תפלה לחבקוק הנביא על שגינות | 1 Молитва Аввакума пророка, для пения. |
| 2 יהוה שמעתי שמעך יראתי יהוה פעלך בקרב שנים חייהו בקרב שנים תודיע ברגז רחם תזכור | 2 Господи! услышал я слух Твой и убоялся. Господи! соверши дело Твое среди лет, среди лет яви его; во гневе вспомни о милости. |
| 3 אלוה מתימן יבוא וקדוש מהר פארן סלה כסה שמים הודו ותהלתו מלאה הארץ | 3 Бог от Фемана грядет и Святый--от горы Фаран. Покрыло небеса величие Его, и славою Его наполнилась земля. |
| 4 ונגה כאור תהיה קרנים מידו לו ושם חביון עזה | 4 Блеск ее--как солнечный свет; от руки Его лучи, и здесь тайник Его силы! |
| 5 לפניו ילך דבר ויצא רשף לרגליו | 5 Пред лицем Его идет язва, а по стопам Его--жгучий ветер. |
| 6 עמד וימדד ארץ ראה ויתר גוים ויתפצצו הררי עד שחו גבעות עולם הליכות עולם לו | 6 Он стал и поколебал землю; воззрел, и в трепет привел народы; вековые горы распались, первобытные холмы опали; пути Его вечные. |
| 7 תחת און ראיתי אהלי כושן ירגזון יריעות ארץ מדין | 7 Грустными видел я шатры Ефиопские; сотряслись палатки земли Мадиамской. |
| 8 הבנהרים חרה יהוה אם בנהרים אפך אם בים עברתך כי תרכב על סוסיך מרכבתיך ישועה | 8 Разве на реки воспылал, Господи, гнев Твой? разве на реки--негодование Твое, или на море--ярость Твоя, что Ты восшел на коней Твоих, на колесницы Твои спасительные? |
| 9 עריה תעור קשתך שבעות מטות אמר סלה נהרות תבקע ארץ | 9 Ты обнажил лук Твой по клятвенному обетованию, данному коленам. Ты потоками рассек землю. |
| 10 ראוך יחילו הרים זרם מים עבר נתן תהום קולו רום ידיהו נשא | 10 Увидев Тебя, вострепетали горы, ринулись воды; бездна дала голос свой, высоко подняла руки свои; |
| 11 שמש ירח עמד זבלה לאור חציך יהלכו לנגה ברק חניתך | 11 солнце и луна остановились на месте своем пред светом летающих стрел Твоих, пред сиянием сверкающих копьев Твоих. |
| 12 בזעם תצעד ארץ באף תדוש גוים | 12 Во гневе шествуешь Ты по земле и в негодовании попираешь народы. |
| 13 יצאת לישע עמך לישע את משיחך מחצת ראש מבית רשע ערות יסוד עד צואר סלה | 13 Ты выступаешь для спасения народа Твоего, для спасения помазанного Твоего. Ты сокрушаешь главу нечестивого дома, обнажая его от основания до верха. |
| 14 נקבת במטיו ראש פרזו יסערו להפיצני עליצתם כמו לאכל עני במסתר | 14 Ты пронзаешь копьями его главу вождей его, когда они как вихрь ринулись разбить меня, в радости, как бы думая поглотить бедного скрытно. |
| 15 דרכת בים סוסיך חמר מים רבים | 15 Ты с конями Твоими проложил путь по морю, через пучину великих вод. |
| 16 שמעתי ותרגז בטני לקול צללו שפתי יבוא רקב בעצמי ותחתי ארגז אשר אנוח ליום צרה לעלות לעם יגודנו | 16 Я услышал, и вострепетала внутренность моя; при вести о сем задрожали губы мои, боль проникла в кости мои, и колеблется место подо мною; а я должен быть спокоен в день бедствия, когда придет на народ мой грабитель его. |
| 17 כי תאנה לא תפרח ואין יבול בגפנים כחש מעשה זית ושדמות לא עשה אכל גזר ממכלה צאן ואין בקר ברפתים | 17 Хотя бы не расцвела смоковница и не было плода на виноградных лозах, и маслина изменила, и нива не дала пищи, хотя бы не стало овец в загоне и рогатого скота в стойлах, -- |
| 18 ואני ביהוה אעלוזה אגילה באלהי ישעי | 18 но и тогда я буду радоваться о Господе и веселиться о Боге спасения моего. |
| 19 יהוה אדני חילי וישם רגלי כאילות ועל במותי ידרכני למנצח בנגינותי | 19 Господь Бог--сила моя: Он сделает ноги мои как у оленя и на высоты мои возведет меня! (Начальнику хора). |